শব্দে শব্দে বাংলা কুরআন

Word By Word Bangla Quran


وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ٢١
(২১) তারা তাদের নিজেদের চামড়াকে বলবে, “তোমরা আমাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিলে কেনো?” চামড়া বলবে, “আল্লাহ যিনি সব কিছুকে কথা বলান, তিনিই আমাদেরকে কথা বলিয়েছেন। আর তিনিই তোমাদেরকে প্রথমবার সৃষ্টি করেছেন আর তোমরা তাঁর কাছেই ফিরে এসেছো।” (৪১. হা-মীম সেজদাহ / ফুসসিলাত : ২১) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ ٢٢
(২২) আর তোমরা পাপ কাজ করার সময় কোনো কিছু গোপন করতে না, এ ধারণার বশবর্তী হয়ে যে, তোমাদের কান, তোমাদের চোখ ও তোমাদের চামড়া তোমাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিবে না। বরং তোমরা মনে করতে যে, তোমরা যা করো তার অনেক কিছুই আল্লাহ জানেন না। (৪১. হা-মীম সেজদাহ / ফুসসিলাত : ২২) - ব্যাখ্যা , হাদিস
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা , হাদিস

وَذَٰلِكُمۡ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمۡ أَرۡدَىٰكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٢٣
(২৩) তোমাদের প্রভু সম্পর্কে তোমাদের এ ধারণাই তোমাদেরকে ধ্বংস করেছে। ফলে তোমরা ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে গেছো। (৪১. হা-মীম সেজদাহ / ফুসসিলাত : ২৩) - ব্যাখ্যা , হাদিস
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা , হাদিস

فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ ٢٤
(২৪) তারপর যদি তারা ধৈর্য্যধারণ করে, তবুও আগুনই তাদের ঠিকানা হবে। আর যদি তারা অনুগ্রহ চায়, তাহলে তারা অনুগ্রহ প্রাপ্ত হবে না। (৪১. হা-মীম সেজদাহ / ফুসসিলাত : ২৪) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

۞وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ ٢٥
(২৫) আমি তাদের জন্যে শয়তানদেরকে তাদের পিছনে সঙ্গী হিসেবে লাগিয়ে দিয়েছিলাম। তারপর শয়তানরা তাদের সামনের ও তাদের পিছনের কাজকে তাদের দৃষ্টিতে সুশোভিত করেছিলো। ফলে জ্বিন ও মানুষের বিরুদ্ধে আল্লাহর শাস্তির বাণী বাস্তবায়িত হলো, যেমন শাস্তির বাণী তাদের পূর্ববর্তী জাতির মধ্যে বাস্তবায়িত হয়েছিলো। নিশ্চয় ওরা ক্ষতিগ্রস্ত ছিলো। (৪১. হা-মীম সেজদাহ / ফুসসিলাত : ২৫) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسۡمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَٱلۡغَوۡاْ فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَغۡلِبُونَ ٢٦
(২৬) অবিশ্বাসীরা বলে, “তোমরা এ কুরআন শুনো না আর তোমরা কুরআন পাঠের সময় শোরগোল করো, যেনো তোমরা জয়ী হও।” (৪১. হা-মীম সেজদাহ / ফুসসিলাত : ২৬) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَابٗا شَدِيدٗا وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٢٧
(২৭) সেই জন্যে যারা আল্লাহকে অবিশ্বাস করে, তাদেরকে আমি অবশ্যই কঠিন শাস্তির স্বাদ গ্রহণ করাবো। আর যারা মন্দ কাজ করতো, তাদেরকে আমি অবশ্যই মন্দ প্রতিদান দিবো। (৪১. হা-মীম সেজদাহ / ফুসসিলাত : ২৭) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

ذَٰلِكَ جَزَآءُ أَعۡدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُۖ لَهُمۡ فِيهَا دَارُ ٱلۡخُلۡدِ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ ٢٨
(২৮) আগুনই হচ্ছে আল্লাহর শত্রুদের প্রতিদান। এর মধ্যে তাদের জন্যে চিরস্থায়ী আবাস রয়েছে, যেহেতু তারা আমার বাণী সমূহ নিয়ে বিতর্ক করতো। (৪১. হা-মীম সেজদাহ / ফুসসিলাত : ২৮) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ٢٩
(২৯) যারা আল্লাহকে অবিশ্বাস করে, তারা বলবে, “হে আমাদের প্রভু! জ্বিন ও মানুষের মধ্যে যারা আমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিলো, তাদেরকে দেখিয়ে দিন, আমরা তাদেরকে আমাদের পায়ের তলায় পদদলিত করবো, যেনো তারা অপমানিত হয়।” (৪১. হা-মীম সেজদাহ / ফুসসিলাত : ২৯) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা