শব্দে শব্দে বাংলা কুরআন

Word By Word Bangla Quran


فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلۡجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبۡتَلِيكُم بِنَهَرٖ فَمَن شَرِبَ مِنۡهُ فَلَيۡسَ مِنِّي وَمَن لَّمۡ يَطۡعَمۡهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّيٓ إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ بِيَدِهِۦۚ فَشَرِبُواْ مِنۡهُ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ قَالُواْ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلۡيَوۡمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٖ قَلِيلَةٍ غَلَبَتۡ فِئَةٗ كَثِيرَةَۢ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ٢٤٩
(২৪৯) তারপর তালূত যখন সৈন্যবাহিনী নিয়ে যুদ্ধের জন্যে অভিযান করলেন, তখন তালূত বললেন, “নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদেরকে একটি নদীর মাধ্যমে পরীক্ষা করবেন। সুতরাং যে ব্যক্তি এ নদী থেকে পানি পান করবে, তবে সে আমার লোক নয়। আর যে ব্যক্তি এ নদীর পানির স্বাদ গ্রহণ করবে না, সুতরাং নিশ্চয় সে আমার লোক, তবে সে ব্যতীত, যে ব্যক্তি তার হাতের আঁজলা ভরে সামান্য পানি গ্রহণ করবে।” কিন্তু তাদের মধ্যে অল্প কয়েকজন ছাড়া, তারা সবাই ঐ নদী থেকে পানি পান করলো। তারপর তালূত এবং যারা তাঁর সঙ্গে আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস করেছিলো, যখন ঐ নদী পার হলেন, তখন যারা তাদের মধ্যে থেকে পানি পান করে ছিলো, তারা বললো, “আজকের দিনে জালূত এবং তার সৈন্যবাহিনীর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার আমাদের কোনো শক্তি নেই।” যাদের ধারণা ছিলো যে, তারা আল্লাহর সঙ্গে সাক্ষাৎ করবে, তারা বললো, “কতবার আল্লাহর হুকুমে বিরাট দলের মোকাবেলায় ছোট দল জয়ী হয়েছে।” বস্তুত আল্লাহ ধৈর্য্যশীলদের সঙ্গে আছেন। (২. আল বাক্বারাহ : ২৪৯) - ব্যাখ্যা , হাদিস
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা , হাদিস

وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ٢٥٠
(২৫০) যখন বিশ্বাসীরা জালূত ও তার সৈন্যবাহিনীর মুখোমুখি হলো, তখন তারা বললো যে, “হে আমাদের প্রভু! আমাদেরকে ধৈর্য্য দান করো ও আমাদের পদক্ষেপকে মজবুত করো ও আমাদেরকে অবিশ্বাসী জাতির বিরুদ্ধে সাহায্য করো।” (২. আল বাক্বারাহ : ২৫০) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

فَهَزَمُوهُم بِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّفَسَدَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ٢٥١
(২৫১) সুতরাং আল্লাহর হুকুমে বিশ্বাসীরা জালূতের বাহিনীকে পরাজিত করলো। আর দাউদ জালূতকে হত্যা করলেন। আল্লাহ দাউদকে রাজত্ব ও জ্ঞান দিলেন। আর আল্লাহ যা ইচ্ছা করলেন, তা দাউদকে শিখালেন। যদি আল্লাহ মানুষের মধ্যে এক দলকে অন্য দলের দ্বারা প্রতিহত না করতেন, তবে নিশ্চয় পৃথিবীতে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হতো। কিন্তু আল্লাহ বিশ্বজগতের প্রতি অশেষ অনুগ্রহশীল। (২. আল বাক্বারাহ : ২৫১) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ٢٥٢
(২৫২) এইসব হচ্ছে আল্লাহর বাণী, যা আমি আপনার কাছে যথাযথ ভাবে পাঠ করছি। নিশ্চয় আপনি রসূলদের অন্তর্ভুক্ত। (২. আল বাক্বারাহ : ২৫২) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা