শব্দে শব্দে বাংলা কুরআন

Word By Word Bangla Quran


وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ ١١
(১১) আমি কত জনপদ ধ্বংস করেছি, যার অধিবাসীরা অত্যাচারী ছিলো এবং আমি তাদের পরে অন্য এক জাতি সৃষ্টি করেছি। (২১. আল আম্বিয়া : ১১) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ ١٢
(১২) তারপর যখন তারা আমার শাস্তির ব্যাপারে ভয় অনুভব করলো, তখনই তারা সেখান থেকে পালাতে লাগলো। (২১. আল আম্বিয়া : ১২) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡـَٔلُونَ ١٣
(১৩) তাদেরকে বলা হয়ে ছিলো, “তোমরা আমার শাস্তি থেকে পালিয়ো না। আর তোমরা তোমাদের ঘরের দিকে ফিরে এসো, যেখানে তোমরা বিলাসিতায় মত্ত ছিলে। যেনো তোমাদেরকে তোমাদের কাজ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা যেতে পারে।” (২১. আল আম্বিয়া : ১৩) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ ١٤
(১৪) যখন তাদেরকে শাস্তি স্পর্শ করলো, তখন তারা বললো, “হায়, আমাদের দুর্ভোগ! নিশ্চয় আমরা অন্যায়কারী ছিলাম।” (২১. আল আম্বিয়া : ১৪) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ ١٥
(১৫) ফলে তাদের এই আর্তনাদ কখনোই থামেনি, যে পর্যন্ত না, আমি তাদেরকে কাটা শস্যের ন্যায় ও নিভানো আগুনের ন্যায় বানিয়ে ছিলাম। (২১. আল আম্বিয়া : ১৫) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ ١٦
(১৬) আকাশ, পৃথিবী এবং এ দুইয়ের মধ্যে যা কিছু আছে, তা আমি খেলার ছলে সৃষ্টি করিনি। (২১. আল আম্বিয়া : ১৬) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ ١٧
(১৭) আমি যদি চাইতাম যে, খেলার উপকরণ গ্রহণ করতে, তবে আমার কাছে যা আছে, তা থেকেই আমি তা গ্রহণ করতাম, যদি আমাকে তা করতে হতো। (২১. আল আম্বিয়া : ১৭) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ ١٨
(১৮) বরং আমি সত্যকে মিথ্যার উপরে নিক্ষেপ করি, তারপর সত্য মিথ্যাকে চুর্ণ-বিচূর্ণ করে দেয়, ফলে মিথ্যা তৎক্ষণাৎ নিশ্চিহ্ন হয়ে যায়। তোমরা আল্লাহর প্রতি যে মিথ্যা রচনা করো, ঐ কারণে তোমাদের জন্যে দুর্ভোগ। (২১. আল আম্বিয়া : ১৮) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ ١٩
(১৯) নভোমন্ডল ও ভুমন্ডলের মধ্যে যারা আছে, তারা সবাই তাঁর জন্যেই। আল্লাহর নিকটবর্তী ফেরেশতারা তাঁর উপাসনা করতে অহঙ্কার করে না আর তারা ক্লান্তও হয় না। (২১. আল আম্বিয়া : ১৯) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ ٢٠
(২০) ঐ ফেরেশতারা বিরামহীন ভাবে রাতে ও দিনে আল্লাহর প্রশংসা করে। (২১. আল আম্বিয়া : ২০) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ ٢١
(২১) তবে কি এই অবিশ্বাসীরা মাটি থেকে তৈরী এমন উপাস্যদেরকে গ্রহণ করেছে, যারা নতুন জীবন দিতে পারে? (২১. আল আম্বিয়া : ২১) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ ٢٢
(২২) যদি এই নভোমন্ডল ও ভুমন্ডলের মধ্যে আল্লাহ ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য থাকতো, তবে উভয়ে ধ্বংস হয়ে যেতো। অতএব সিংহাসনের অধিপতি আল্লাহ ঐ অপবাদ থেকে পবিত্র, যা তারা মিথ্যা রচনা করে। (২১. আল আম্বিয়া : ২২) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ ٢٣
(২৩) আল্লাহ যা করেন, সেজন্যে কারও কাছে তাঁর জবাবদিহি করতে হবে না। কিন্তু সকলকেই তাঁর কাছে জবাবদিহি করতে হবে। (২১. আল আম্বিয়া : ২৩) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ ٢٤
(২৪) তবে কি তারা আল্লাহকে ছেড়ে দিয়ে অন্যান্য উপাস্যদেরকে গ্রহণ করেছে? আপনি বলুন, “তোমরা তোমাদের প্রমাণ নিয়ে এসো। এ কুরআন, তাদের জন্যে উপদেশ, যারা আমার সঙ্গে রয়েছে। আর পূর্বের গ্রন্থ সমূহ, তাদের জন্যে উপদেশ, যারা আমার পূর্বে ছিলো।” বরং তাদের অধিকাংশই সত্য জানে না। সুতরাং তারা কুরআন থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়। (২১. আল আম্বিয়া : ২৪) - ব্যাখ্যা
Facebook Twitter Whatsapp - ব্যাখ্যা

পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা