
(۳۷۷۴۹) حدَّثَنَا شَبَابَۃُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَۃُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّۃَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَۃَ مَوْلَی الأَنْصَارِ ، عَنْ زَیْدِ بْنِ أَرْقَمَ ، قَالَ : أَوَّلُ مَنْ أَسْلَمَ مَعَ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ عَلِیٌّ۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৪৯) হজরত যায়েদ বিন আরকাম (রা . ) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ ( সা. ) - এর সাথে সর্বপ্রথম যে ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণ করেন তিনি ছিলেন হজরত আলী (রা . )।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৪৮]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۵۰) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللہِ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ أَبِی مَالِکٍ الأَشْجَعِیِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِبْنِ الْحَنَفِیَّۃِ : أَبُو بَکْرٍ کَانَ أَوَّلَ الْقَوْمِ إِسْلاَمًا ؟ قَالَ : لاَ ، قُلْتُ : فِیمَ عَلاَ أَبُو بَکْرٍ وَسَبَقَ ، حَتَّی لاَ یُذْکَرَ أَحَدٌ غَیْرُ أَبِی بَکْرٍ ؟ قَالَ : کَانَ أَفْضَلَہُمْ إِسْلاَمًا حِینَ أَسْلَمَ حَتَّی لَحِقَ بِرَبِّہِ۔
থেকে বর্ণিতঃ
( ৩৭৭৫০) হজরত সেলিম থেকে বর্ণিত আছে যে , আমি ইবনুল হানাফীকে জিজ্ঞেস করলাম । হজরত আবু বকর কি সর্বপ্রথম ইসলাম গ্রহণ করেন ? তিনি বললেনঃ না ! আমি জিজ্ঞেস করলাম , তাহলে হজরত আবু বকর কীসের ভিত্তিতে সর্বোচ্চ মর্যাদা লাভ করেন ? আর তারা এতদূর গিয়েছিলেন যে হযরত আবু বকর সাদিক (রাঃ ) ছাড়া আর কারো কথাই উল্লেখ করেননি । তিনি উত্তরে বললেন , হজরত আবু বকর সাদিক যখন ইসলাম নিয়ে আসেন , তখন তিনি তাঁর রবের সাক্ষাৎ না হওয়া পর্যন্ত ইসলাম আনার জন্য সর্বোত্তম ছিলেন ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৪৯]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۵۱) حدَّثَنَا زَیْدُ بْنُ حُبَابٍ ، عَنِ ابْنِ لَہِیعَۃَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِی یَزِیدُ بْنُ عَمْرٍو الْمَعَافِرِیُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا ثَوْرٍ الْفَہْمِیَّ ، یَقُولُ : قَدِمَ عَلَیْنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُدَیْسٍ الْبَلَوِیُّ ، وَکَانَ مِمَّنْ بَایَعَ تَحْتَ الشَّجَرَۃِ ، فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ ، فَحَمِدَ اللَّہَ وَأَثْنَی عَلَیْہِ ، ثُمَّ ذَکَرَ عُثْمَانَ ، فَقَالَ أَبُو ثَوْرٍ : فَدَخَلْتُ عَلَی عُثْمَانَ وَہُوَ مَحْصُورٌ ، فَقَالَ : إِنِّی لَرَابِعُ الإِسْلاَمِ۔
থেকে বর্ণিতঃ
( ৩৭৭৫১) হযরত ইয়াজিদ বিন আমর মাফারী বলেন , আমি আবু থর ফাহমীকে বলতে শুনেছি । আমাদের কাছে হযরত আবদ আল রহমান বিন আদিস বালুই রহ . তিনি ছিলেন সেই সব লোকদের একজন যারা আপনার ( সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) গাছের নিচে আনুগত্য করেছিলেন । তিশরীফ এনেছে . মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং আল্লাহ তায়ালা বললেন হামদু সানাবী তখন হজরত উসমানের কথা উল্লেখ করেন : হজরত আবু থর বলেন , আমি হজরত উসমানের কাছে এসেছিলাম যখন তিনি অবরুদ্ধ ছিলেন । তাই তিনি বললেনঃ আমি ইসলাম গ্রহণকারী চতুর্থ ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৫০]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۵۲) حدَّثَنَا أَبُو أُسَامَۃَ ، عَنْ ہِشَامِ بْنِ عُرْوَۃَ ، قَالَ : أَسْلَمَ الزُّبَیْرُ وَہُوَ ابْنُ سِتَّ عَشَرَۃَ سَنَۃً ، وَلَمْ یَتَخَلَّفْ عَنْ غُزَاۃٍ غَزَاہَا رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ۔
থেকে বর্ণিতঃ
( ৩৭৭৫২ ) হজরত হিশাম বিন আরওয়া থেকে বর্ণিত আছে যে , হযরত যুবাইর ( রা . ) ইসলাম গ্রহণ করেন যখন তার বয়স ছিল ষোল বছর এবং তিনি যুদ্ধ থেকে পিছিয়ে থাকেননি ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৫১]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۵۳) حدَّثَنَا أَبُو أُسَامَۃَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُلَیْمَانُ بْنُ الْمُغِیرَۃِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حُمَیْدُ بْنُ ہِلاَلٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللہِ بْنُ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِی ذَرٍّ ، قَالَ : خَرَجْنَا مِنْ قَوْمِنَا غِفَارٍ أَنَا وَأَخِی أُنَیْسٌ وَأُمُّنَا ، وَکَانُوا یُحِلُّونَ الشَّہْرَ الْحَرَامَ ، فَانْطَلَقْنَا حَتَّی نَزَلْنَا عَلَی خَالٍ لَنَا ، ذِی مَالٍ وَذِی ہَیْئَۃٍ طَیِّبَۃٍ ، قَالَ : فَأَکْرَمَنَا خَالُنَا وَأَحْسَنَ إِلَیْنَا ، فَحَسَدَنَا قَوْمُہُ ، فَقَالُوا : إِنَّک إِذَا خَرَجْتَ مِنْ أَہْلِکَ خَالَفَ إِلَیْہِمْ أُنَیْسٌ ، قَالَ : فَجَائَ خَالُنَا فَنَثَی عَلَیْنَا مَا قِیلَ لَہُ ، قَالَ : قُلْتُ : أَمَّا مَا مَضَی مِنْ مَعْرُوفِکَ فَقَدْ کَدَّرْتَہُ ، وَلاَ جِمَاعَ لَک فِیمَا بَعْدُ ، قَالَ : فَقَرَّبْنَا صِرْمَتَنَا فَاحْتَمَلْنَا عَلَیْہَا ، قَالَ : وَغَطَّی رَأْسَہُ فَجَعَلَ یَبْکِی۔ قَالَ : فَانْطَلَقْنَا حَتَّی نَزَلْنَا بِحَضْرَۃِ مَکَّۃَ ، قَالَ : فَنَافَرَ أُنَیْسٌ عَنْ صِرْمَتِنَا وَعَنْ مِثْلِہَا ، قَالَ : فَأَتَیَا الْکَاہِنَ فَخَیَّرَ أُنَیْسًا ، قَالَ : فَأَتَانَا أُنَیْسٌ بِصِرْمَتِنَا وَمِثْلِہَا مَعَہَا ، قَالَ : وَقَدْ صَلَّیْتُ یَا ابْنَ أَخِی قَبْلَ أَنْ أَلْقَی رَسُولَ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ بِثَلاَثِ سِنِینَ ، قَالَ : قُلْتُ : لِمَنْ ؟ قَالَ : لِلَّہِ ، قَالَ : قُلْتُ : فَأَیْنَ کُنْتَ تُوَجِّہُ ؟ قَالَ: حَیْثُ وَجَّہَنِی اللَّہُ أُصَلِّی عِشَائً ، حَتَّی إِذَا کَانَ آخِرَ اللَّیْلِ أُلْقِیتُ کَأَنِّی خِفَائٌ حَتَّی تَعْلُونِی الشَّمْسُ۔ قَالَ : قَالَ أُنَیْسٌ : لِی حَاجَۃٌ بِمَکَّۃَ فَاکْفِنِی حَتَّی آتِیَکَ ، قَالَ : فَانْطَلَقَ فَرَاثَ عَلَیَّ ، ثُمَّ أَتَانِی ، فَقُلْتُ : مَا حَبَسَک ؟ قَالَ : لَقِیتُ رَجُلاً بِمَکَّۃَ عَلَی دِینِکَ ، یَزْعُمُ أَنَّ اللَّہَ أَرْسَلَہُ ، قَالَ : قُلْتُ : فَمَا یَقُولُ النَّاسُ لَہُ ؟ قَالَ : یَزْعُمُونَ أَنَّہُ سَاحِرٌ ، وَأَنَّہُ کَاہِنٌ ، وَأَنَّہُ شَاعِرٌ ، قَالَ أُنَیْسٌ : فَوَاللہِ لَقَدْ سَمِعْت قَوْلَ الْکَہَنَۃِ فَمَا ہُوَ بِقَوْلِہِمْ ، وَلَقَدْ وَضَعْتُ قَوْلَہُ عَلَی أَقْرَائِ الشِّعْرِ فَلاَ یَلْتَئِمُ عَلَی لِسَانِ أَحَدٍ أَنَّہُ شِعْرٌ ، وَاللہِ إِنَّہُ لَصَادِقٌ ، وَإِنَّہُمْ لَکَاذِبُونَ ، وَکَانَ أُنَیْسٌ شَاعِرًا۔ قَالَ : قُلْتُ : اکْفِنِی أَذْہَبُ فَأَنْظُرُ ، قَالَ : نَعَمْ ، وَکُنْ مِنْ أَہْلِ مَکَّۃَ عَلَی حَذَرٍ فَإِنَّہُمْ قَدْ شَنَّفُوا لَہُ ، وَتَجَہَّمُوا لَہُ ، قَالَ : فَانْطَلَقْتُ حَتَّی قَدِمْتَ مَکَّۃَ ، قَالَ : فَتَضَیَّفْتُ رَجُلاً مِنْہُمْ ، قَالَ : قُلْتُ : أَیْنَ ہَذَا الَّذِی تَدْعُونَہُ الصَّابِئَ ؟ قَالَ : فَأَشَارَ إِلَیَّ ، قَالَ : الصَّابِء ، قَالَ : فَمَالَ عَلَیَّ أَہْلُ الْوَادِی بِکُلِّ مَدَرَۃٍ وَعَظْمٍ ، حَتَّی خَرَرْتُ مَغْشِیًّا عَلَیَّ ، قَالَ : فَارْتَفَعْتُ حِینَ ارْتَفَعْتُ وَکَأَنِّی نُصُبٌ أَحْمَرُ ، قَالَ : فَأَتَیْتُ زَمْزَمَ فَغَسَلْتُ عَنِّی الدِّمَائَ وَشَرِبْتُ مِنْ مَائِہَا۔ قَالَ : فَبَیْنَمَا أَہْلُ مَکَّۃَ فِی لَیْلَۃٍ قَمْرَائَ ، إِضْحِیَانٍ إِذْ ضَرَبَ اللَّہُ عَلَی أَصْمِخَتِہِمْ ، قَالَ : فَمَا یَطُوفُ بِالْبَیْتِ أَحَدٌ مِنْہُمْ غَیْرَ امْرَأَتَیْنِ ، قَالَ : فَأَتَتَا عَلَیَّ وَہُمَا یَدْعُوَانِ إِسَافًا وَنَائِلَۃَ ، قُلْتُ : أَنْکِحَا أَحَدَہُمَا الأُخْرَی ، قَالَ : فَمَا ثَنَاہُمَا ذَلِکَ عَنْ قَوْلِہِمَا ، قَالَ : فَأَتَتَا عَلَیَّ ، فَقُلْتُ : ہَنٌ مِثْلُ الْخَشَبَۃِ غَیْرَ أَنِّی لَمْ أَکْنِ ، قَالَ : فَانْطَلَقَتَا تُوَلْوِلاَنِ ، وَتَقُولاَنِ : لَوْ کَانَ ہَاہُنَا أَحَدٌ مِنْ أَنْفَارِنَا۔ قَالَ : فَاسْتَقْبَلَہُمَا رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، وَأَبُو بَکْرٍ وَہُمَا ہَابِطَانِ مِنْ الْجَبَلِ ، قَالَ : مَا لَکُمَا ؟ قَالَتَا : الصَّابِئُ بَیْنَ الْکَعْبَۃِ وَأَسْتَارِہَا ، قَالاَ : مَا قَالَ لَکُمَا ؟ قَالَتَا : قَالَ لَنَا کَلِمَۃً تَمْلأُ الْفَمَ۔ قَالَ : وَجَائَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ حَتَّی انْتَہَی إِلَی الْحَجَرِ فَاسْتَلَمَہُ ہُوَ وَصَاحِبُہُ ، قَالَ : وَطَافَ بِالْبَیْتِ ، ثُمَّ صَلَّی صَلاَتَہُ ، قَالَ : فَأَتَیْتُہُ حِینَ قَضَی صَلاَتَہُ ، قَالَ : فَکُنْتُ أَوَّلَ مَنْ حَیَّاہُ بِتَحِیَّۃِ الإِسْلاَمِ ، قَالَ : وَعَلَیْک وَرَحْمَۃُ اللہِ ، مِمَّنْ أَنْتَ ؟ قُلْتُ : مِنْ غِفَارٍ ، قَالَ : فَأَہْوَی بِیَدِہِ نَحْوَ رَأْسِہِ ، قَالَ : قُلْتُ فِی نَفْسِی کَرِہَ أَنِّی انْتَمَیْتُ إِلَی غِفَارٍ ، قَالَ : فَذَہَبْتُ آخُذُ بِیَدِہِ ، قَالَ : فَقَدَعَنِی صَاحِبُہُ ، وَکَانَ أَعْلَمَ بِہِ مِنِّی ، فَرَفَعَ رَأْسَہُ ، فَقَالَ : مَتَی کُنْتَ ہَہُنَا ؟ قَالَ : قُلْتُ : قَدْ کُنْت ہَہُنَا مُنْذُ عَشْرٍ مِنْ بَیْنِ یَوْمٍ وَلَیْلَۃٍ ، قَالَ : فَمَنْ کَانَ یُطْعِمُک ؟ قَالَ : قُلْتُ : مَا کَانَ لِی طَعَامٌ غَیْرُ مَائِ زَمْزَمَ ، فَسَمِنْتُ حَتَّی تَکَسَّرَتْ عُکَنُ بَطْنِی ، وَمَا وَجَدْتُ عَلَی کَبِدِی سُخْفَۃَ جُوعٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : إِنَّہَا مُبَارَکَۃٌ ، إِنَّہَا طَعَامُ طُعْمٍ ، قَالَ : فَقَالَ صَاحِبُہُ : ائْذَنْ لِی فِی إِطْعَامِہِ اللَّیْلَۃَ۔ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَکْرٍ ، فَانْطَلَقْت مَعَہُمَا ، قَالَ : فَفَتَحَ أَبُو بَکْرٍ بَابًا ، فَقَبَضَ إِلَیَّ مِنْ زَبِیبِ الطَّائِفِ ، قَالَ : فَذَاکَ أَوَّلُ طَعَامٍ أَکَلْتُہُ بِہَا ، قَالَ : فَلَبِثْتُ مَا لَبِثْتُ ، أَوْ غَبَّرْتُ ، ثُمَّ لَقِیتُ رَسُولَ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : إِنِّی قَدْ وُجِّہْتُ إِلَی أَرْضٍ ذَاتِ نَخْلٍ ، وَلاَ أَحْسَبُہَا إِلاَّ یَثْرِبَ ، فَہَلْ أَنْتَ مُبَلِّغٌ عَنِّی قَوْمَک ، لَعَلَّ اللَّہَ أَنْ یَنْفَعَہُمْ بِکَ ، وَأَنْ یَأْجُرَک فِیہِمْ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ۔ فَانْطَلَقْتُ حَتَّی أَتَیْتُ أُنَیْسًا ، فَقَالَ : مَا صَنَعْتَ ؟ قُلْتُ : صَنَعْتُ أَنِّی أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ ، قَالَ أُنَیْسٌ : وَمَا بِی رَغْبَۃٌ عَنْ دِینِکَ ، إِنِّی قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ ، قَالَ : فَأَتَیْنَا أُمَّنَا ، فَقَالَتْ : مَا بِی رَغْبَۃٌ عَنْ دِینِکُمَا ، فَإِنِّی قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ ، قَالَ : فَاحْتَمَلْنَا حَتَّی أَتَیْنَا قَوْمَنَا غِفَارًا ، قَالَ : فَأَسْلَمَ بَعْضُہُمْ قَبْلَ أَنْ یَقْدَمَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ الْمَدِینَۃَ ، قَالَ : وَکَانَ یَؤُمُّہُمْ إِیْمَائُ بْنُ رَحَضَۃَ ، وَکَانَ سَیِّدَہُمْ ، قَالَ : وَقَالَ بَقِیَّتُہُمْ إِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ أَسْلَمْنَا ، قَالَ : فَقَدِمَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ الْمَدِینَۃَ ، فَأَسْلَمَ بَقِیَّتُہُمْ۔ قَالَ : وَجَائَتْ أَسْلَمُ ، فَقَالُوا : إِخْوَانُنَا نُسْلِمُ عَلَی الَّذِی أَسْلَمُوا عَلَیْہِ ، قَالَ : فَأَسْلَمُوا ، قَالَ : فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : غِفَارٌ غَفَرَ اللَّہُ لَہَا ، وَأَسْلَمُ سَالَمَہَا اللَّہُ۔ (مسلم ۱۹۱۹۔ احمد ۱۷۴)
থেকে বর্ণিতঃ
( ৩৭৭৫৩ ) হজরত আবু জারবি বলেন , আমি , আমার ভাই ইউনিস ও আমার মা আমাদের জাতি গাফর থেকে বের হয়েছি । মানুষ পবিত্র মাসকে হালাল মনে করত । তাই আমরা গিয়েছিলাম হ্যাঁ , যতক্ষণ না আমরা আমাদের ধনী ও ভালো চাচাদের কাছে না আসি । বলেছেন : তিনি আমাদের সম্মান করতেন এবং আমাদের সাথে ভাল ব্যবহার করতেন তাদের লোকেরা আমাদের প্রতি ঈর্ষান্বিত হয়ে ওঠে এবং তারা ড. আপনি যদি আপনার পরিবারকে ছেড়ে যান তবে তারা আপনার বিরুদ্ধে তাদের মোকাবেলা করবে । আবু যার বলেন । তাই আমাদের চাচারা আমাদের কাছে আসেন এবং তাদের যা বলা হয় , তারা আমাদের সাথে তাই করেন । আবু যার বলেনঃ আমি বললামঃ আপনি ( ইকরাম ও ইহসান) আগে যে ভালো কাজ করেছেন (এখন) তা আমরা ( আমরা ) আপনার কাছে সংগ্রহ করব না । এই বলে আমরা আমাদের উটের কাছে এসে বসলাম । আবু যার বলেন . তিনি (চাচা ) মাথা ঢেকে কাঁদতে লাগলেন । 2. আবু যার বলেনঃ আমরা মক্কা নগরীতে পৌঁছনো পর্যন্ত হাঁটতে থাকি । আবু যার বলেন । তাই তারা তাদের উটের পাল এবং অন্যান্য উটের পালের মধ্যে গর্ব করতে লাগল । আবু যার বলেন । তারপর তারা উভয়েই (সে এবং অন্য পালের মালিক) পুরোহিতের কাছে গেল এবং তিনি তাদের সঠিক ঘোষণা করলেন । এই বলে তারা তাদের উটের পাল এবং আরেকটা উটের পাল আমাদের কাছে নিয়ে এল । 3. আবু যার বলেনঃ হে ভাই ! রাসুলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) এর সাথে সাক্ষাতের তিন বছর আগে হাক্কিম সালাত আদায় করেন । বর্ণনাকারী বলেছেন : আমি দাখিল করলাম আপনি কার জন্য প্রার্থনা করেছেন ? তিনি বললেনঃ আল্লাহর জন্য । বর্ণনাকারী বলেনঃ আমি জিজ্ঞাসা করলামঃ আপনি কোন দিকে মুখ করে ছিলেন ? তিনি বললেনঃ আল্লাহ তায়ালা আমাকে যে দিকেই নির্দেশ দিবেন আমি এশার সালাত আদায় করব । হ্যাঁ , এমনকি যখন রাতের শেষ অংশ ছিল , আমি আমার ওপরে সূর্য উঠলেও আমাকে পাওয়া যেত আমি যেন চাদর ।4. আবু যার বলেন , তিনি (আমাকে) বললেনঃ আমার মক্কায় কাজ আছে , তাই আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত তুমি আমার দায়িত্ব পালন কর । বলে : তাই তারা চলে গেল এবং বিলম্ব করল তারা আমার কাছে এলো এবং আমি বললামঃ কিসে বাধা দিলো ? তিনি বললেনঃ আমি মক্কায় এমন এক ব্যক্তির সাথে সাক্ষাত করেছি যে আপনার দ্বীনের উপর রয়েছে এবং তার মন স্থির আল্লাহ তায়ালা তাকে রাসূল বানিয়েছেন । আবু যার বলেন । আমি জিজ্ঞেস করলামঃ লোকে এদের কি বলে ? তিনি বললেনঃ লোকে মনে করে সে একজন যাদুকর , সে একজন পুরোহিত এবং সে একজন কবি। তিনি বললেনঃ আল্লাহ ! আমি পুরোহিতদের কথা শুনেছি , কিন্তু সেগুলো পুরোহিতদের কথা নয় । আর তার বক্তব্য আমি কবিতার আকারে রেখে পড়েছি , তাই কোনো ভাষায় কবিতা হিসেবে পরিবেশন করা কঠিন । সৃষ্টিকর্তা! সেই ব্যক্তি সত্য আর মানুষ মিথ্যাবাদী । হযরত আনিস একজন কবি ছিলেন । 5. আবু যার বলেনঃ আমি বললামঃ আমার স্থলে তুমি যথেষ্ট ( দায়িত্ব ) কর । আমি গিয়ে খাই . ভাই বলেছেন : ভালোই তো । কিন্তু মক্কাবাসীদের থেকে দূরে থাকা কারণ তারা এই লোকটিকে অপছন্দ করে এবং তার সম্পর্কে খারাপ কথা বলে , আবু যার বলেন । আমি হেঁটে গেলাম হ্যাঁ , যতক্ষণ না আমি মক্কায় পৌঁছি সে বলে . আমি তাদের একজনের অতিথি হয়েছিলামএই বলে আমি জিজ্ঞেস করলামঃ তুমি যাকে সাবি বলে ডাকো সে কোথায় ? আবূ যার বলেনঃ তিনি (লোকদেরকে) মরিয়মের দিকে ইশারা করে বললেন । (এটা ধরে) সবির কাছে । আবু যার বলেন , ওয়াদীর লোকেরা আমার উপর মাটি , লোহা এবং সবকিছু নিক্ষেপ করতে থাকে যতক্ষণ না আমি অজ্ঞান হয়ে পড়ি । তিনি বলেন : সুতরাং যখন তাকে আমার কাছ থেকে নিয়ে যাওয়া হলো । আমি জেগে উঠলাম . তাই ( আমার মনে হলো ) যেন আমি একটা লাল ছবি । আবু ধর বলেছেন : তাই আমি জমজমের কাছে এসে নিজের থেকে রক্ত ধুয়ে জমজম পান করলাম । 6. আবু যার বলেছেন : : সুতরাং , একটি উজ্জ্বল এবং পরিষ্কার চাঁদনী রাতে , আল্লাহ তায়ালা মক্কাবাসীদের উপর ঘুমিয়েছিলেন । তিনি বলেনঃ মক্কাবাসীদের মধ্যে দু’জন মহিলা ছাড়া আর কেউ আল্লাহর ঘর প্রদক্ষিণ করতে আসেনি । আবু যার বলেনঃ ঐ দুই মহিলা আমার কাছে এলো যখন তারা আসফ ও নায়লাকে ডাকছিল । আমি বললামঃ এই দুইজনের একজনকে আরেকজনের সাথে বিয়ে দাও । বলেছেন : তিনি তাদের এ বিষয়ে কথা বলা থেকে বিরত রাখতে পারেননি তিনি বললেনঃ অতঃপর তারা উভয়েই আমার কাছে এলো এবং আমি বললামঃ তারা কাঠের মতআমি এটা পরিষ্কার করে বললাম . আবু যার বলেনঃ তখন ঐ দুই মহিলা হাঁটতে লাগলেন । তারা চিৎকার করে ডাকছিল যদি আমাদের কেউ থাকত . 7. আবু যার বলেনঃ এই মহিলারা পাহাড় থেকে নেমে আসার সময় রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ও হযরত আবু বকর ( রাঃ ) -এর সাথে সাক্ষাৎ করেন । তিনি জিজ্ঞাসা. তোমার কি হয়েছে ? মহিলারা উত্তর দিল । এটি কাবার পর্দায় বিদ্যমান ।তিনি জিজ্ঞেস করলেনঃ সে তোমাকে কি বলেছে ? মহিলারা উত্তর দিলঃ তিনি এমন কথা বলেছেন যা মুখে ভরে যায় । 8. আবূ যার ( রাঃ) বলেন , রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ঘুরে বেড়িয়েছেন যতক্ষণ না তিনি কালো পাথরের কাছে পৌছালেন, অতঃপর তিনি নবী ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ) এবং আবু বকর কালো পাথর গ্রহণ করেন । আবু যার বলেন , আপনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) আল্লাহর ঘর প্রদক্ষিণ করলেন এবং তারপর সালাত আদায় করলেন । আবু যার বলেন । যখন তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) নামায শেষ করলেন , তখন আমি তাঁর ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) খেদমতে এলাম । আবু যার বলেনঃ আমিই প্রথম ব্যক্তি যে আপনাকে ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ইসলামের সালাম পেশ করেছিলাম । তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) উত্তর দিলেনঃ আপনার উপরও আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক। আপনি কোন ( গোত্র ) থেকে এসেছেন? আমি বললামঃ গাফরের কাছ থেকে আবূ যার (রাঃ) বলেনঃ তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তাঁর বরকতময় হাত তাঁর মাথার দিকে ইশারা করলেন । এই বলেঃ আমি মনে মনে বললামঃ গাফফার গোত্রের সাথে তুলনা করা আপনার ( রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ) অপছন্দ করতেন ।বলেছেন : তোমার হাতটা ধরতে বাড়িয়ে দিলাম তাই আপনার (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) সাহাবী ( আবু বকর) আমাকে আপনার ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) থেকে বিরত রাখলেন । তিনি আমাকে আপনার (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) চেয়ে ভালো জানতেন । অতঃপর তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তাঁর বরকতময় মাথা উঠালেন এবং বললেনঃ তুমি এখানে কতদিন আছ ? তিনি বলেছেন : আমি বললাম . মিঃ রায় হ্যাঁ , কেয়ামতের রাত ও দিন গণনা শেষ হয়েছে তিনি (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) জিজ্ঞেস করলেনঃ তোমাকে কে খাওয়াত ? তিনি বললেনঃ দাখিল করলাম আমার জন্য জমজমের পানি ছাড়া কোন খাবার নেই আমি এতটাই মোটা হয়ে গেছি ( এটি ব্যবহার করে ) যে আমার পেটের কোষ ভেঙে গেছে আর ক্ষুধার কারণে শরীরে দুর্বলতা অনুভব করি না তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ এটা বরকতময় পানি এই পানি খাবার । আবু যার বলেন . তারপর তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেন । দয়া করে আমাকে আজ রাতের জন্য তার আতিথেয়তা করার অনুমতি দিন 9. অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ও আবু বকর (রাঃ) গেলেন এবং আমিও তাদের সাথে গেলাম । আবু যার বলেন । তারপর আবু বকর তার মানিব্যাগ খুলে আমার জন্য তায়েফের কিসমিস নিয়ে গেলেন । আবু ধর বলেছেন : এটি ছিল আমার প্রথম খাবার যা আমি মক্কায় খেয়েছিলাম তিনি বলেনঃ অতঃপর আমি যতক্ষণ থাকলাম ততক্ষণ থাকলাম । তিনি বললেনঃ যতক্ষণ থাকতে হবে । অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) -এর সাথে সাক্ষাত করলাম এবং তিনি বললেনঃ নিঃসন্দেহে আমাকে তালাশ কর , হে খেজুরের প্রতি আকৃষ্ট এবং আমার অনুমান অনুযায়ী এটি একই । তাহলে আপনি কি আমার হয়ে আপনার লোকদের কাছে প্রচার করবেন ? আল্লাহ তায়ালা তাদের আপনার মাধ্যমে লাভ দান করুন এবং তাদের আপনার প্রতিদান দিন । আমি বললাম হ্যাঁ ! 10. তারপর আমি হাঁটতে থাকি যতক্ষণ না আমি ( ভাই ) তার কাছে পৌঁছাই তিনি জিজ্ঞেস করলেনঃ তুমি কি করলে ? আমি বললাম . আমি ইসলাম কবুল করেছি এবং তা নিশ্চিত করেছি সে বলল . তোমার ধর্ম নিয়ে আমার কোন সমস্যা নেই আমিও ইসলাম নিয়ে এসেছি এবং আমি তা নিশ্চিতও করেছি আবু যার বলেন । তাই আমরা মায়ের সেবায় এসে মা বললেন । তোমাদের দুজনের ধর্ম নিয়ে আমার কোনো সমস্যা নেই । আমিও ইসলাম ধর্ম গ্রহণ করেছি এবং আমি তা নিশ্চিতও করেছি আবু যার বলেন : তারপর আমরা ঘোড়ায় চড়ে আমাদের জাতি গাফর পর্যন্ত পৌঁছলাম । আবু যার বলেন । রাসুলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) মাদী না তিশরীফ আনার পূর্বে গাফফার গোত্রের কিছু লোক ইসলাম নিয়ে আসে । আবু যার বলেন । এই মুসলমানদের কাছে আইয়ে মা বিন রাখসা, যিনি ছিলেন জাতির নেতা। তিনি নামাজ আদায় করতেন । তিনি বলেনঃ বাকি লোকেরা বললঃ যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উড়ে যাবেন তখন আমরা ইসলাম নিয়ে আসব । আবূ যার ( রাঃ) বলেন , অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) মদীনা ও মানওয়ারায় এলেন এবং বাকি লোকেরাও মুসলমান হয়ে গেল । 11. আবু যার বলেন , যখন গোত্র ইসলাম গ্রহণ করল , তারা বলল: (তুমি ) আমাদের ভাই । আমরা তাদের নিরাপত্তার জন্য প্রার্থনা করি যারা আপনার কাছে ইসলাম নিয়ে এসেছেন ( আল্লাহর রহমতে ) । আবু যার বলেন , তখন সবাই মুসলমান হয়ে গেল। আবূ যর (রাঃ) বলেন , অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তিশরীফ জিজ্ঞেস করলেন এবং বললেনঃ ( ক্বিবলা ) গাফফার ? আল্লাহ তাকে ক্ষমা করুন । আর (কিবিলা ) ইসলাম ! আল্লাহ তাকে নিরাপদে রাখুন।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৫২]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۵۴) حدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ یَعْلَی الأَسْلَمِیُّ ، عَنْ عَبْدِ اللہِ بْنِ الْمُؤَمَّلِ ، عَنْ أَبِی الزُّبَیْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : کَانَ أَوَّلُ إِسْلاَمِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : ضَرَبَ أُخْتِی الْمَخَاضُ لَیْلاً ، فَأُخْرِجْتُ مِنَ الْبَیْتِ ، فَدَخَلْتُ فِی أَسْتَارِ الْکَعْبَۃِ فِی لَیْلَۃٍ قَارَّۃٍ ، قَالَ : فَجَائَ النَّبِیُّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فَدَخَلَ الْحِجْرَ وَعَلَیْہِ نَعْلاَہُ ، فَصَلَّی مَا شَائَ اللَّہُ ، ثُمَّ انْصَرَفَ ، قَالَ : فَسَمِعْتُ شَیْئًا لَمْ أَسْمَعْ مِثْلَہُ ، فَخَرَجْتُ فَاتَّبَعْتُہُ ، فَقَالَ : مَنْ ہَذَا ؟ فَقُلْتُ : عُمَرَ ، قَالَ : یَا عُمَرُ ، مَا تَتْرُکُنِی نَہَارًا ، وَلاَ لَیْلاً ، قَالَ : فَخَشِیتُ أَنْ یَدْعُوَ عَلَیَّ ، قَالَ : فَقُلْتُ : أَشْہَدُ أَنْ لاَ إِلَہَ إلاَّ اللَّہُ ، وَأَنَّک رَسُولُ اللہِ ، قَالَ : فَقَالَ : یَا عُمَرُ ، اُسْتُرْہُ ، قَالَ : فَقُلْتُ : وَالَّذِی بَعَثَک بِالْحَقِّ لأَعْلِنَنَّہُ کَمَا أَعْلَنْتُ الشِّرْکَ۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৫৪) হজরত জাবির (রা.) থেকে বর্ণিত যে , হজরত উমর (রা.) ইসলামের প্রথম (বয়স) ছিলেন। সে বলে . হযরত ওমর রা এক রাতে আমার বোনকে একটি উট মেরে বাড়ি থেকে বের করে দেয় । তাই শীতের রাতে কাবার পর্দায় প্রবেশ করলাম । হযরত ওমর রা . তাই নবী ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তিশরীফ নিয়ে এলেন এবং তিনি জুতা পরিহিত অবস্থায় কালো পাথরে প্রবেশ করলেন । তিনি (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) আল্লাহ যতটুকু চেয়েছিলেন ততটুকুই দোয়া করলেন , তারপর তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ফিরে গেলেন। হযরত ওমর রা . আমি এমন কিছু শুনেছি যা আমি ( আগে ) শুনিনি অতঃপর আমি বের হয়ে তাঁর ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) অনুসরণ করলাম । তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) জিজ্ঞেস করলেনঃ সে কে ? আমি বললাম . বয়স হল তিনি (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ হে ওমর ! তাই সে আমাকে রাতে নয় দিনে ছেড়ে যায় । হজরত ওমর (রা.) বলেন , আমি আশঙ্কা করছিলাম যে, আপনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) আমার মৃত্যুর জন্য দোয়া করবেন । বলেনঃ আমি বললামঃ আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে , আল্লাহ ছাড়া কোন ইলাহ নেই এবং আপনি নিঃসন্দেহে আল্লাহর রাসূল ।তিনি বলেন . তিনি (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ হে ওমর ! এটা লুকানোর তিনি বললেনঃ দাখিল করলাম এই জাতের শপথ ! যিনি আপনাকে সত্য সহ পাঠিয়েছেন । যাইহোক , আমি অবশ্যই শিরকের যেভাবে ঘোষণা দিয়েছিলাম সেভাবেই ঘোষণা করব
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৫৩]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۵۵) حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ حُصَیْنٍ ، عَنْ ہِلاَلِ بْنِ یَِسَاف ، قَالَ : أَسْلَمَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بَعْدَ أَرْبَعِینَ رَجُلاً ، وَإِحْدَی عَشْرَۃَ امْرَأَۃً۔
থেকে বর্ণিতঃ
( ৩৭৭৫৫ ) হজরত হিলাল ইবনে ইয়াসাফ থেকে বর্ণিত যে, হজরত উমর (রা.) চল্লিশজন পুরুষ ও এগারোজন নারীর পর ইসলাম গ্রহণ করেন ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৫৪]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۵۶) حدَّثَنَا وَکِیعٌ ، عَنْ أَبِی نَعَامَۃَ ، سَمِعَہُ مِنْ خَالِدِ بْنِ عُمَیْرٍ ، عَنْ عُتْبَۃَ بْنِ غَزْوَانَ ، قَالَ : لَقَدْ رَأَیْتُنِی مَعَ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ سَابِعَ سَبْعَۃٍ۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৫৬) হযরত উতবা ইবনে গাযওয়ান (রাঃ) থেকে বর্ণিত। সে বলে . তাহকীক কামেন সপ্তম দিনে রাসুলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) এর সাথে আহার করেছেন ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৫৫]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۵۷) حدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عُبَیْدَۃَ ، قَالَ : حَدَّثَنِی أَبِی ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِیہِ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللہِ : لَقَدْ رَأَیْتُنِی سَادِسَ سِتَّۃٍ ، مَا عَلَی ظَہْرِ الأَرْضِ مُسْلِمٌ غَیْرُنَا۔
থেকে বর্ণিতঃ
(37757) হজরত কাসিম বিন আবদ আল - রহমান তার পিতা থেকে বর্ণনা করেন যে , হজরত আবদুল্লাহ বলেন , তাহকীককারীরা নিজেদেরকে মুক্ত করেছে । আমরা ছাড়া পৃথিবীর পিঠে কোন মুসলমান আবির্ভূত হয়নি ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৫৬]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۵۸) حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِیمِ بْنُ سُلَیْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللہِ بْنِ عُتْبَۃَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : کَانَ أَوَّلُ مَنْ أَفْشَی الْقُرْآنَ بِمَکَّۃَ مِنْ فِی رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ عَبْدُ اللہِ بْنُ مَسْعُودٍ ، وَأَوَّلُ مَنْ بَنَی مَسْجِدًا یُصَلَّی فِیہِ عَمَّارُ بْنُ یَاسِرٍ ، وَأَوَّلُ مَنْ أَذَّنَ بِلاَلٌ ، وَأَوَّلُ مَنْ رَمَی بِسَہْمٍ فِی سَبِیلِ اللہِ سَعْدُ بْنُ مَالِکَ ، وَأَوَّلُ مَنْ قُتِلَ مِنَ الْمُسْلِمِینَ مِہْجَعٌ ، وَأَوَّلُ مَنْ عَدَا بِہِ فَرَسُہُ فِی سَبِیلِ اللہِ الْمِقْدَادُ ، وَأَوَّلُ حَیٍّ أَدَّی الصَّدَقَۃَ مِنْ قِبَلِ أَنْفُسِہِمْ بَنُو عُذْرَۃَ ، وَأَوَّلُ حَیٍّ أُلِّفُوا مَعَ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ جُہَیْنَۃُ۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৫৮) হজরত কাসিম ইবনে আবদ আল-রহমান থেকে বর্ণিত যে , মক্কায় সর্বপ্রথম যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) -এর মুখ থেকে কুরআন প্রচার করেন তিনি ছিলেন হজরত আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রা.) । ছিল এবং সর্বপ্রথম যে ব্যক্তি একটি মসজিদ নির্মাণ করেন যেখানে নামাজ পড়া হয় তিনি হলেন আম্মার বিন আস । আর সর্বপ্রথম যিনি আযান দিলেন তিনি হলেন হযরত বিলাল রা. আর সর্বপ্রথম যিনি আল্লাহর পথ ত্যাগ করেছিলেন তিনি হলেন সাদ বিন মালিক । আর মুসলমানদের মধ্যে সর্বপ্রথম নিহত হন হযরত মাহজা । আর সর্বপ্রথম যিনি আল্লাহর পথে ঘোড়া চালান তিনি হলেন হযরত মুকদাদ । আর প্রথম যে গোত্রটি তাদের আত্মার পক্ষ থেকে দান করেছিল বনু আজরা । আর রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) -এর সাথে প্রথম যে গোত্রের সম্পর্ক ছিল তারা জাহী ছিল না ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৫৭]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۵۹) حدَّثَنَا أَبُو أُسَامَۃَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِکِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو فَزَارَۃَ، قَالَ: أَبْصَرَ النَّبِیُّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ زَیْدَ بْنَ حَارِثَۃَ غُلاَمًا ذَا ذُؤَابَۃٍ، قَدْ أَوْقَفَہُ قَوْمُہُ بِالْبَطْحَائِ یَبِیعُونَہُ، فَأَتَی خَدِیجَۃَ، فَقَالَ: رَأَیْتُ غُلاَمًا بِالْبَطْحَائِ قَدْ أَوْقَفُوہُ لِیَبِیعُوہُ، وَلَوْ کَانَ لِی ثَمَنُہُ لاَشْتَرَیْتُہُ، قَالَتْ: وَکَمْ ثَمَنُہُ؟ قَالَ: سَبْعُ مِئَۃٍ، قَالَتْ: خُذْ سَبْعَ مِئَۃٍ، وَاذْہَبْ فَاشْتَرِہِ، فَاشْتَرَاہُ، فَجَائَ بِہِ إِلَیْہَا، قَالَ: أَمَا إِنَّہُ لَوْ کَانَ لِی لأَعْتَقْتُہُ، قَالَتْ: فَہُوَ لَک فَأَعْتَقَہُ۔ (ابن عساکر ۳۵۲)
থেকে বর্ণিতঃ
( ৩৭৭৫৯) হজরত আবু ফাজারা (রা. ) বর্ণনা করেন যে , রাসুলুল্লাহ ( সা . ) হজরত যায়েদ ইবনে হারিছা ( রা . ) কে পাড়ওয়ালা এক ক্রীতদাসের অবস্থায় দেখেছেন , যখন তারা তাদের নিজেদের লোকরা তাদের বিক্রি করার জন্য স্থাপন করেছিল । তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) হযরত খাদিজা ( রাঃ ) এর কাছে এসে বললেনঃ আমি একটি দাস দিয়েছি যাকে লোকেরা বিক্রি করতে চেয়েছিল যদি আমার কাছে এর মূল্য থাকত তবে আমি এটি কিনে নিতাম হযরত খাদিজা রা এর মূল্য কি ? তিনি ( সাঃ ) বললেনঃ সাতশত । হযরত খাদিজা ( রাঃ ) বললেনঃ সাতশত নাও এবং যাও এবং কিনে নাও তাই তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তা ক্রয় করে হযরত খাদিজা ( রাঃ ) -এর কাছে নিয়ে এসে বললেনঃ ব্যাপারটা হল এটা আমার হলে আমি তাকে মুক্ত করে দিতাম ।হযরত খাদিজা রা এই গোলাম তোমার। আপনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তাকে মুক্ত করে দিলেন ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৫৮]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۶۰) حدَّثَنَا عُبَیْدُ اللہِ بْنُ مُوسَی ، قَالَ : أَخْبَرَنَا إِسْرَائِیلُ ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِی قُرَّۃَ الْکِنْدِیِّ ، عَنْ سَلْمَانَ ، قَالَ : کُنْتُ مِنْ أَبْنَائِ أَسَاوِرَۃِ فَارِسَ ، وَکُنْتُ فِی کُتَّابٍ وَمَعِی غُلاَمَانِ ، وَکَانَا إِذَا رَجَعَا مِنْ عِنْدِ مُعَلِّمِہِمَا أَتَیَا قَسًّا ، فَدَخَلاَ عَلَیْہِ ، فَدَخَلْتُ مَعَہُمَا ، فَقَالَ : أَلَمْ أَنْہَکُمَا أَنْ تَأْتِیَانِی بِأَحَدٍ ؟ قَالَ : فَجَعَلْتُ أَخْتَلِفُ إِلَیْہِ ، حَتَّی إِذَا کُنْتُ أَحَبَّ إِلَیْہِ مِنْہُمَا ، قَالَ : فَقَالَ لِی : إِذَا سَأَلَکَ أَہْلُکَ : مَنْ حَبَسَکَ ؟ فَقُلْ : مُعَلِّمِی ، وَإِذَا سَأَلَکَ مُعَلِّمُکَ : مَنْ حَبَسَکَ ؟ فَقُلْ : أَہْلِی۔ ثُمَّ إِنَّہُ أَرَادَ أَنْ یَتَحَوَّلَ ، فَقُلْتُ لَہُ : أَنَا أَتَحَوَّلُ مَعَکَ ، فَتَحَوَّلْتُ مَعَہُ ، فَنَزَلْنَا قَرْیَۃً ، فَکَانَتِ امْرَأَۃٌ تَأْتِیہِ ، فَلَمَّا حُضِرَ ، قَالَ لِی : یَا سَلْمَانُ : احْفُرْ عِنْدَ رَأْسِی ، فَحَفَرْتُ عِنْدَ رَأْسِہِ ، فَاسْتَخْرَجْتُ جَرَّۃً مِنْ دَرَاہِمَ ، فَقَالَ لِی : صُبَّہَا عَلَی صَدْرِی ، فَصَبَبْتُہَا عَلَی صَدْرِہِ ، فَکَانَ یَقُولُ : وَیْلٌ لاِقْتِنَائِی ، ثُمَّ إِنَّہُ مَاتَ ، فَہَمَمْتُ بِالدَّرَاہِمِ أَنْ آخُذَہَا ، ثُمَّ إِنِّی ذَکَرْتُ فَتَرَکْتُہَا ، ثُمَّ إِنِّی آذَنْتُ الْقِسِّیسِینَ وَالرُّہْبَانَ بِہِ فَحَضَرُوہُ ، فَقُلْتُ لَہُمْ : إِنَّہُ قَدْ تَرَکَ مَالاً ، قَالَ : فَقَامَ شَبَابٌ فِی الْقَرْیَۃِ ، فَقَالُوا : ہَذَا مَالُ أَبِینَا ، فَأَخَذُوہُ۔ قَالَ: فَقُلْتُ لِلرُّہْبَانِ : أَخْبِرُونِی بِرَجُلٍ عَالِمٍ أَتَّبِعْہُ ، قَالُوا: مَا نَعْلَمُ فِی الأَرْضِ رَجُلاً أَعْلَمَ مِنْ رَجُلٍ بِحِمْصَ، فَانْطَلَقْتُ إِلَیْہِ ، فَلَقِیتُہُ ، فَقَصَصْتُ عَلَیْہِ الْقِصَّۃَ ، قَالَ : فَقَالَ : أَوَ مَا جَائَ بِکَ إِلاَّ طَلَبُ الْعِلْمِ ؟ قُلْتُ : مَا جَائَ بِی إِلاَّ طَلَبُ الْعِلْمِ ، قَالَ : فَإِنِّی لاَ أَعْلَمُ الْیَوْمَ فِی الأَرْضِ أَعْلَمَ مِنْ رَجُلٍ یَأْتِی بَیْتَ الْمَقْدِسِ کُلَّ سَنَۃٍ ، إِنِ انْطَلَقْتَ الآنَ وَجَدْتَ حِمَارَہُ ، قَالَ : فَانْطَلَقْتُ فَإِذَا أَنَا بِحِمَارِہِ عَلَی بَابِ بَیْتِ الْمَقْدِسِ ، فَجَلَسْتُ عِنْدَہُ، وَانْطَلَقَ ، فَلَمْ أَرَہُ حَتَّی الْحَوْلِ ، فَجَائَ ، فَقُلْتُ لَہُ : یَا عَبْدَ اللہِ ، مَا صَنَعْتَ بِی ؟ قَالَ : وَإِنَّک لَہَاہُنَا ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : فَإِنِّی وَاللہِ مَا أَعْلَمُ الْیَوْمَ رَجُلاً أَعْلَمَ مِنْ رَجُلٍ خَرَجَ بِأَرْضِ تَیْمَائَ ، وَإِنْ تَنْطَلِقِ الآنَ تُوَافِقْہُ ، وَفِیہِ ثَلاَثُ آیَاتٍ : یَأْکُلُ الْہَدِیَّۃَ ، وَلاَ یَأْکُلُ الصَّدَقَۃَ ، وَعِنْدَ غُضْرُوفِ کَتِفِہِ الْیُمْنَی خَاتَِمُ النُّبُوَّۃِ ، مِثْلُ بَیْضَۃِ الْحَمَامَۃِ ، لَوْنُہَا لَوْنُ جِلْدِہِ۔ قَالَ : فَانْطَلَقْتُ ، تَرْفَعُنِی أَرْضٌ وَتَخْفِضُنِی أُخْرَی ، حَتَّی مَرَرْتُ بِقَوْمٍ مِنَ الأَعْرَابِ ، فَاسْتَعْبَدُونِی فَبَاعُونِی ، حَتَّی اشْتَرَتْنِی امْرَأَۃٌ بِالْمَدِینَۃِ ، فَسَمِعْتُہُمْ یَذْکُرُونَ النَّبِیَّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، وَکَانَ الْعَیْشُ عَزِیزًا ، فَقُلْتُ لَہَا : ہَبِی لِی یَوْمًا ، قَالَتْ : نَعَمْ ، فَانْطَلَقْتُ ، فَاحْتَطَبْتُ حَطَبًا فَبِعْتُہُ ، وَصَنَعْتُ طَعَامًا ، فَأَتَیْتُ بِہِ النَّبِیَّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، وَکَانَ یَسِیرًا ، فَوَضَعْتُہُ بَیْنَ یَدَیْہِ ، فَقَالَ : مَا ہَذَا ؟ قُلْتُ : صَدَقَۃٌ ، قَالَ : فَقَالَ لأَصْحَابِہِ : کُلُوا ، وَلَمْ یَأْکُلْ ، قَالَ : قُلْتُ : ہَذَا مِنْ عَلاَمَتِہِ۔ ثُمَّ مَکَثْتُ مَا شَائَ اللَّہُ أَنْ أَمْکُثَ ، ثُمَّ قُلْتُ لِمَوْلاَتِی : ہَبِی لِی یَوْمًا ، قَالَتْ : نَعَمْ ، فَانْطَلَقْتُ فَاحْتَطَبْتُ حَطَبًا فَبِعْتُہُ بِأَکْثَرَ مِنْ ذَلِکَ ، وَصَنَعْتُ بِہِ طَعَامًا ، فَأَتَیْتُ بِہِ النَّبِیَّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَہُوَ جَالِسٌ بَیْنَ أَصْحَابِہِ، فَوَضَعْتُہُ بَیْنَ یَدَیْہِ، قَالَ: مَا ہَذَا؟ قُلْتُ: ہَدِیَّۃٌ، فَوَضَعَ یَدَہُ، وَقَالَ لأَصْحَابِہِ: خُذُوا بِاسْمِ اللہِ، وَقُمْتُ خَلْفَہُ ، فَوَضَعَ رِدَائَہُ ، فَإِذَا خَاتَِمُ النُّبُوَّۃِ ، فَقُلْتُ : أَشْہَدُ أَنَّک رَسُولُ اللہِ ، قَالَ : وَمَا ذَاکَ ؟ فَحَدَّثْتُہُ عَنِ الرَّجُلِ ، ثُمَّ قُلْتُ : أَیَدْخُلُ الْجَنَّۃَ یَا رَسُولَ اللہِ ؟ فَإِنَّہُ حَدَّثَنِی أَنَّک نَبِیٌّ ، قَالَ : لَنْ یَدْخُلَ الْجَنَّۃَ إِلاَّ نَفْسٌ مُسْلِمَۃٌ۔
থেকে বর্ণিতঃ
( ৩৭৭৬০ ) হযরত সালমান ( রাঃ ) বলেন , আমি পারস্যের ঘোড়সওয়ারদের বংশধর । এবং আমি একটি স্কুলে ছিলাম এবং আমার সাথে দুটি ছেলে ছিল । যখন এই দুই ছেলে তাদের শিক্ষকের কাছ থেকে ফিরে আসে, তারা একজন পুরোহিতের কাছে এসে তার কাছে প্রবেশ করে । তাই আমিও তার সাথে এই পুরোহিতের কাছে প্রবেশ করলাম । যাজক ই ড. আমি কি তোমাদের উভয়কে ( ছেলেদের ) কাউকে আমার কাছে আনতে নিষেধ করিনি ? হযরত সালমান ( রাঃ ) বলেনঃ আমি এই ইমামের কাছে আসতে লাগলাম হ্যাঁ , আমি তাকে এই দুই ছেলের চেয়ে বেশি ভালোবাসতাম । হযরত সালমান রা . পুরোহিত আমাকে বললেন : তোমার পরিবারের সদস্যরা যখন তোমাকে জিজ্ঞেস করেছিল , তোমাকে কে বাধা দিয়েছে ? তাই আপনি বলতে আমার শিক্ষক . এবং যখন আপনার শিক্ষক আপনাকে জিজ্ঞাসা করেন। তোমাকে কে থামাল ? তাই তুমি বল: আমার পরিবারের সদস্যরা । 2. তারপর এই পুরোহিত (সেখান থেকে) সরানোর সিদ্ধান্ত নেন । তাই আমি এই পুরোহিতকে বললাম । আমি ( এছাড়াও ) আপনার সাথে প্রবেশ করব । তাই আমি তার সাথে চলে গেলাম এবং আমরা একটি গ্রামে বসতি স্থাপন করলাম . তাই এক মহিলা তার কাছে আসতেন । তারপর যখন এই পুরোহিতের মৃত্যুর সময় ঘনিয়ে এলো , তখন এই পুরোহিত আমাকে বললেন । হে সালমান ! আমার মাথার কাছে একটি গর্ত খনন করুন । আমি এর কাছে একটি গর্ত খুঁড়লাম এবং একটি দিরহামের পাত্র বের হল । যাজক Y আমাকে বলেন. এই কলসটি রাইস কুকারে ঢেলে দিন সেই কলসটা ওর বুকে ঢেলে দিলাম তখন পুরোহিত বললেন । মৃতের মৃত্যু একটি আনন্দের ছিল তারপর সেই পুরোহিত মারা গেল ... আমি দিরহাম নিতে চাইলাম . তারপর তার কথা মনে পড়ল , তাই দিরহাম ছেড়ে দিলাম তারপর আমি পুরোহিত ও উপাসকদের তার মৃত্যুর খবর জানালাম , তারা তার কাছে এল । আমি উপস্থিতদের বললাম . এই প্রয়াত কিছু সম্পদ রেখে গেছেন । হযরত সালমান (রাঃ ) বলেনঃ কিছু যুবক উঠে দাঁড়িয়ে বললঃ এটা আমাদের পিতার সম্পত্তি । তাই তারা ওই সম্পত্তি দখল করে নিয়েছে । 3. হযরত সালমান মুসল্লিদের উদ্দেশে বললেন । আমাকে একজন জ্ঞানী ব্যক্তির কথা বলুন যাতে আমি তাকে অনুসরণ করতে পারি । সে উত্তর দিল . হোমসের লোকের চেয়ে বড় আলেম আমরা পৃথিবীতে জানি না ।তাই আমি তার দিকে এগিয়ে গেলাম এবং তার সাথে দেখা করলাম . এবং তাকে পুরো ঘটনাটি বলা হয়েছিল । হযরত সালমান রা . সে বলেছিল. আপনি কি শুধু জ্ঞানের চাহিদা ( হ্যাঁ ) নিয়ে এসেছেন ? আমি উত্তর দিলাম . আমি শুধু জ্ঞান চাই ( হ্যাঁ ) হ্যাঁ . তিনি বললেনঃ আমি পৃথিবীতে এমন কাউকে চিনি না যে এই লোকটির চেয়ে বেশি জ্ঞানী যে প্রতি বছর পবিত্র পবিত্র স্থানে আসে ।এখন গেলে তার গাধাকে খুঁজে পাবে । হযরত সালমান রা . আমি যখন হাঁটতে শুরু করলাম , হঠাৎ বাইতুল মাকদিসের দরজায় তার গাধাটিকে দেখতে পেলাম । তাই আমি তার পাশে বসলাম এবং লোকটি চলে গেল . এই লোকটাকে সারা বছর ঘুমাতে দেইনি ।অতঃপর লোকটি এলে আমি তাকে বললাম , হে আল্লাহর বান্দা ! তুমি আমার সাথে কি করলে ? তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: আর আপনি ( কেন ) এতে ( থাকছেন ) ? আমি উত্তর দিলাম : হ্যাঁ ! তিনি বললেনঃ হে আল্লাহ! মাতৃভূমিতে আবির্ভূত এই মানুষটির চেয়ে বড় আলেম আর কেউ নেই । এখন গেলে তাকে খাওয়াবেন এবং তার মধ্যে তিনটি চিহ্ন থাকবে । সেই ব্যক্তি নৈবেদ্য খাবে । আর সে সদকা খাবে না । আর তার ডান কাঁধের নরম হাড়ের কাছে থাকবে নবুওয়াতের সীলমোহর । যা হবে কবুতরের ডিমের মতো এবং রং হবে পশম। 4. হজরত সালমান ( রা . ) বলেন , তাই আমি গিয়েছিলাম যখন আমি পৃথিবীর নিম্নতা ও উচ্চতা দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিলাম গ্রামের লোকজনের পাশ দিয়ে যাওয়ার আগ পর্যন্ত তারা আমাকে ক্রীতদাস বানিয়ে বিক্রি করে দিয়েছে ।হ্যাঁ , যতক্ষণ না আমি একজন মহিলার দ্বারা কেনা আমি লোকদেরকে রাসূলুল্লাহ ( সাঃ ) এর কথা বলতে শুনেছি জীবন খুব কঠিন চলছিল . আমি এই মহিলাকে বললামঃ আমাকে একদিন দাও । সে বলেছিল. আচ্ছা ঠিক আছে . আমি গিয়ে কাঠ তুললাম এবং তাদের বিক্রি . এবং খাবার তৈরি করুন . অতঃপর নবী ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) আমার কাছে এই খাবারটি নিয়ে আসলেন । সেই খাবার ছোট ছিল। আমি আপনার ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) সামনে সেই খাবার রাখলাম । তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) জিজ্ঞেস করলেনঃ এ কে ? আমি বললাম . এটা সাদাকাহ: বলা হয় : আপনি (রাসূল ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ) সাহাবীদের বললেনঃ খাও । আর তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) নিজে তা খেতেন না : তিনি বলেন । আমি বললাম : এটা এই ব্যক্তির লক্ষণ থেকে । 5. অতঃপর আমি যতক্ষণ আল্লাহর ইচ্ছা থাকলাম , তারপর আমি আমার উপপত্নীকে বললাম । তুমি আমাকে এই দিন দাও . সে বলেছিল. আচ্ছা ঠিক আছে . আমি গিয়ে কাঠ সংগ্রহ করে আগের চেয়ে বেশি দামে বিক্রি করে সেই পরিমাণ খাবার তৈরি করলাম ।আমি খাবার নিয়ে রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) -এর খেদমতে হাজির হলাম । তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তাঁর সাহাবীদের মধ্যে ছিলেন । আমি আপনার ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) সামনে সেই খাবার রাখলাম । তিনি (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) জিজ্ঞেস করলেন। এটা কি ? আমি বললাম . এই হল . অতঃপর তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তাঁর হাত আমার মধ্যে প্রবেশ করালেন এবং সাহাবীদের বললেন । আল্লাহর নাম দিয়ে শুরু করুন। 6. এবং আমি তাঁর ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) পিছনে দাঁড়ালাম এবং তিনি (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তাঁর বরকতময় চাদর খুলে ফেললেন এবং হঠাৎ আমাকে নবুওয়াতের সীলমোহর দেখালেন আমি বললাম . আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে , আপনি আল্লাহর রাসূল ... তিনি (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) জিজ্ঞেস করলেন। ব্যাপারটা কি ? আমি আপনাকে ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) এই লোকটির সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ! ঐ ব্যক্তি কি জান্নাতে যাবে ? কারণ তিনি আমাকে বলেছিলেন যে আপনি একজন নবী তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) উত্তরে বললেন । জান্নাতে কেবল মুমিনরাই প্রবেশ করবে
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৫৯]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۶۱) حدَّثَنَا حُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا جَرِیرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِیرِینَ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَۃَ بْنِ حُذَیْفَۃَ ؛ أَنَّ رَجُلاً ، قَالَ : قُلْتُ : أَسْأَلُ عَنْ حَدِیثٍ عَنْ عَدِیِّ بْنِ حَاتِمٍ وَأَنَا فِی نَاحِیَۃِ الْکُوفَۃِ ، فَأَکُونُ أَنَا الَّذِی أَسْمَعُہُ مِنْہُ ، فَأَتَیْتُہُ ، فَقُلْتُ : أَتَعْرِفُنِی ؟ قَالَ : نَعَمْ ، أَنْتَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٍ ، وَسَمَّاہُ بِاسْمِہِ ، قُلْتُ : حَدَّثَنِی ، قَالَ : بُعِثَ النَّبِیُّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَکَرِہْتُہُ أَشَدَّ مَا کَرِہْتُ شَیْئًا قَطُّ ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّی أَنْزِلَ أَقْصَی أَہْلِ الْعَرَبِ مِمَّا یَلِی الرُّومَ ، فَکَرِہْتُ مَکَانِی أَشَدَّ مِمَّا کَرِہْتُ مَکَانِی الأَوَّلَ ، فَقُلْتُ : لآَتِیَنَّ ہَذَا الرَّجُلَ ، فَإِنْ کَانَ کَاذِبًا لاَ یَضُرُّنِی ، وَإِنْ کَانَ صَادِقًا لاَ یَخْفَی عَلَیَّ۔ فَقَدِمْتُ الْمَدِینَۃَ ، فَاسْتَشْرَفَنِی النَّاسُ ، وَقَالُوا : جَائَ عَدِیُّ بْنُ حَاتِمٍ ، فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : یَا عَدِیُّ بْنُ حَاتِمٍ ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ ، قُلْتُ : إِنِّی مِنْ أَہْلِ دِینٍ ، قَالَ : أَنَا أَعْلَمُ بِدِینِکَ مِنْک ، قَالَ : قُلْتُ : أَنْتَ أَعْلَمُ بِدِینِی مِنِّی ؟ قَالَ : نَعَمْ ، أَنَا أَعْلَمُ بِدِینِکَ مِنْک ، قُلْتُ : أَنْتَ أَعْلَمُ بِدِینِی مِنِّی ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : أَلَسْتَ رَکُوسِیًّا ؟ قُلْتُ : بَلَی ، قَالَ : أَوَلَسْتَ تَرْأَسُ قَوْمَک ؟ قُلْتُ : بَلَی ، قَالَ : أَوَلَسْتَ تَأْخُذُ الْمِرْبَاعَ ؟ قُلْتُ : بَلَی ، قَالَ : ذَلِکَ لاَ یَحِلُّ لَک فِی دِینِکَ ، قَالَ : فَتَوَاضَعْتُ مِنْ نَفْسِی۔ قَالَ : یَا عَدِیَّ بْنَ حَاتِمٍ ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ ، فَإِنِّی مَا أَظُنُّ ، أَوْ أَحْسَبُ أَنَّہُ یَمْنَعُک مِنْ أَنْ تُسْلِمَ إِلاَّ خَصَاصَۃُ مَنْ تَرَی حوْلِی ، وَأَنَّک تَرَی النَّاسَ عَلَیْنَا إِلْبًا وَاحِدًا ، وَیَدًا وَاحِدَۃً ، فَہَلْ أَتَیْتَ الْحِیرَۃَ ؟ قُلْتُ : لاَ ، وَقَدْ عَلِمْتُ مَکَانَہَا ، قَالَ : یُوشِکُ الظَّعِینَۃُ أَنْ تَرْتَحِلَ مِنَ الْحِیرَۃِ حَتَّی تَطُوفَ بِالْبَیْتِ بِغَیْرِ جِوَارٍ ، وَلَتُفْتَحَنَّ عَلَیْکُمْ کُنُوزُ کِسْرَی بْنِ ہُرْمُزَ ، قَالَہَا ثَلاَثًا ، یُوشِکُ أَنْ یَہُمَّ الرَّجُلُ مَنْ یَقْبَلُ صَدَقَتَہُ۔ فَلَقَدْ رَأَیْتُ الظَّعِینَۃَ تَخْرُجُ مِنَ الْحِیرَۃِ حَتَّی تَطُوفَ بِالْبَیْتِ بِغَیْرِ جِوَارٍ ، وَلَقَدْ کُنْتُ فِی أَوَّلِ خَیْلٍ أَغَارَتْ عَلَی الْمَدَائِنِ، وَلَتَحِینُ الثَّالِثَۃُ، إِنَّہُ لَقَوْلُ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ قَالَہُ لِی۔ (احمد ۲۵۷۔ ابن حبان ۶۶۷۹)
থেকে বর্ণিতঃ
( ৩৭৭৬১ ) হজরত আবু উবাইদাহ বিন হুযিফা বর্ণনা করেন যে, আদম (আ. ) এ কথাই বলেছেন । আমি বললাম , আমি আদী বিন হাতেমের খবরটি জিজ্ঞাসা করছি এবং আমি কুফাবাসী ছিলাম যাতে আমি নিজেই তা শুনতে পারি তাই আমি তাঁর খেদমতে এসে অনুরোধ করলাম । আমাকে চিনতে পারছেন ? তিনি উত্তর দিলেনঃ হ্যাঁ ! তুমি অমুক অমুক। আর নাম দিয়ে বলুন । আমি বললামঃ তুমি আমার সাথে কথা বল তিনি বললেনঃ যখন রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) -কে প্রেরিত করা হয়েছিল তখন আমি তা এতটাই অপছন্দ করতাম যে কোন কিছু অপছন্দ করতাম ।তাই গেলাম . হ্যাঁ , যতক্ষণ না আমি গিয়েছিলাম এবং আরবদের শেষ অংশে অবতরণ করি , যা রোমের সংলগ্ন। তারপর আমি প্রথম স্থানের চেয়ে আমার জায়গাটি বেশি অপছন্দ করেছি . তাই আমি বললামঃ আমি অবশ্যই এই লোকের কাছে যাব । তাই সে মিথ্যাবাদী হলে আমার কোন ক্ষতি করতে পারবে না । এবং যদি সত্য হয়, তাহলে আমার কাছে পরিষ্কার হয়ে যাবে। 2. তাই আমি উপস্থিত হইনি . লোকেরা মরিয়মের দিকে ইশারা করে বলতে লাগলো । আদী বিন হাতেম আগুন । রাসুল ( সাঃ ) বললেনঃ হে আদী !ইসলাম নিয়ে এসো, নিরাপদ থাকবে । আমি বললাম . আমি ভাইয়িক থেকে এসেছি তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ আমি তোমাদের চেয়ে তোমাদের দ্বীন সম্পর্কে অধিক জ্ঞানী । বলেছেন : আমি বললাম : তুমি আমার ধর্ম সম্পর্কে আমার চেয়ে বেশি জানো ? তিনি (সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ হ্যাঁ ! আমি তোমার ধর্ম সম্পর্কে তোমার চেয়ে বেশি জানি জমা দিলাম ( আবার ) . আপনি আমার ধর্ম সম্পর্কে আমার চেয়ে বেশি জানেন ? তিনি (সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ হ্যাঁ ! ( অতঃপর ) তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ তুমি কি রুকুসি ( খ্রিস্টান ও সায়েব মতবাদের মধ্যে ধর্ম ) নও ? আমি বললাম , কেন না . তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ তুমি কি তোমার সম্প্রদায়ের সর্দার নও ? আমি বললাম . কেন না তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ তুমি কি এক চতুর্থাংশ পাবে না ? আমি বললাম , কেন না ! তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ তোমাদের দ্বীনে এটা তোমাদের জন্য বৈধ নয় । আদি বলেছেন : ভাবতাম আমি ভেতরে ভেতরে বোকা3. তিনি (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ হে উদী বিন হাতেম ! ইসলাম নিয়ে আস এবং নিরাপদে থাকবে । আমার মতামত আমার অনুমান হল যে একমাত্র জিনিসটি আপনাকে ইসলাম গ্রহণে বাধা দেয় তা হল আপনি আমার চারপাশে দরিদ্র লোকদের দেখতে পাচ্ছেন । আর আপনি আমাদের বিরুদ্ধে মানুষকে ঐক্যবদ্ধ ও ঐক্যবদ্ধ দেখতে পান। তুমি কি এখানে এসেছ ? আমি বললামঃ না ! কিন্তু তার জায়গাটা আমি জানি । তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ সেই সময় নিকটবর্তী যখন একজন নারী কাউকে ছাড়াই চলাফেরা করবে । হুমসাফার রওয়ানা হবে এবং বাইত আল্লাহ প্রদক্ষিণ করবে । আর অবশ্যই কসর বিন হরমুজের ধন-ভান্ডার আপনার জন্য খুলে দেওয়া হবে । তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) এটি তিনবার পুনরাবৃত্তি করলেন । সময় ঘনিয়ে এসেছে যখন একজন ব্যক্তি এমন একজন ব্যক্তিকে খুঁজে পাবে যে তার দান গ্রহণ করবে । 4. তাই তাহকী কুমিন ( আদী ) মুসাফির মহিলাকে দেখলেন যে তিনি আল্লাহর ঘর প্রদক্ষিণ করার জন্য সঙ্গী ছাড়াই ঘর থেকে বেরিয়েছেন । আর তাহকী ছিলেন সেই ঘোড়সওয়ারদের মধ্যে যারা মাদাইনের দিকে অগ্রসর হয়েছিল এবং অবশ্যই, আপনার কথা বলার সময় আসবে । কারণ এটাই রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) আমাকে বলেছেন ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৬০]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۶۲) حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُکَیْنٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا یُونُسُ بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ ، عَنِ الْمُغِیرَۃِ بْنِ شُبَیْلِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ جَرِیرِ بْنِ عَبْدِ اللہِ ، قَالَ : لَمَّا أَنْ دَنَوْتُ مِنَ الْمَدِینَۃِ ، أَنَخْتُ رَاحِلَتِی ، ثُمَّ حَلَلْتُ عَیْبَتِی ، وَلَبِسْتُ حُلَّتِی ، فَدَخَلْتُ وَرَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ یَخْطُبُ ، فَسَلَّمْتُ عَلَی النَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَرَمَانِی النَّاسُ بِالْحَدَقِ ، قَالَ : فَقُلْتُ لِجَلِیسٍ لِی : یَا عَبْدَ اللہِ ، ہَلْ ذَکَرَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ مِنْ أَمْرِی شَیْئًا ؟ قَالَ : نَعَمْ ، ذَکَرَک بِأَحْسَنِ الذِّکْرِ ، قَالَ : بَیْنَمَا رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ یَخْطُبُ إِذْ عَرَضَ لَہُ فِی خُطْبَتِہِ ، فَقَالَ : إِنَّہُ سَیَدْخُلُ عَلَیْکُمْ مِنْ ہَذَا الْفَجِّ ، أَوْ مِنْ ہَذَا الْبَابِ مِنْ خَیْرِ ذِی یَمَنٍ ، أَلاَ وَإِنَّ عَلَی وَجْہِہِ مَسَحَۃُ مَلَکٍ ، قَالَ جَرِیرٌ : فَحَمِدْتُ اللَّہَ عَلَی مَا أَبْلاَنِی۔
থেকে বর্ণিতঃ
( ৩৭৭৬২ ) হজরত জিরি রাব্বান আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত আছে , তিনি বলেন : আমি যখন মদীনার কাছে পৌঁছলাম , তখন আমি আমার উটটি বসলাম , অতঃপর তিনি তার স্বাভাবিক জামাকাপড় খুলে ফেললেন এবং উত্তম কাপড় পরিধান করলেন এবং আমি যখন এলাম রসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) একটি খুতবা দিচ্ছিলেন । আমি রাসুল ( সাঃ ) কে সালাম দিলামতাই লোকেরা আমার দিকে তাকাতে শুরু করে । এই বলেঃ আমি আমার সঙ্গীকে জিজ্ঞাসা করলামঃ হে আল্লাহর বান্দা ! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি আমার ব্যাপারে কিছু উল্লেখ করেছেন ? সে হ্যাঁ বলেছে! আপনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) আপনাকে খুব ভালোভাবে উল্লেখ করেছেন । তিনি বললেনঃ তিনি ( রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) খুতবা দিচ্ছিলেন , এ সময় তিনি বললেনঃ নিঃসন্দেহে তোমাদের উপর এদিক থেকে আরো উত্তম ব্যক্তি প্রবেশ করবে সাবধান! তার মুখে রাজকীয় প্রভাব থাকবে । হযরত জারীর বলেন . তাই আমি আল্লাহর প্রশংসা করলাম যার দ্বারা আল্লাহ আমাকে পরীক্ষা করেছেন
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৬১]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۶۳) حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَۃَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ہِشَامُ بْنُ عُرْوَۃَ ، عَنْ أَبِیہِ ، وَفَاطِمَۃُ ، عَنْ أَسْمَائَ ، قَالَتْ : صَنَعْتُ سُفْرَۃَ النَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فِی بَیْتِ أَبِی بَکْرٍ ، حِیْنَ أَرَادَ أَنْ یُہَاجِرَ إِلَی الْمَدِینَۃِ ، قَالَتْ : فَلَمْ نَجِدْ لِسُفْرَتِہِ ، وَلاَ لِسِقَائِہِ مَا نَرْبِطُہُمَا بِہِ ، فَقُلْتُ لأَبِی بَکْرٍ: وَاللہِ مَا أَجِدُ شَیْئًا أَرْبِطُ بِہِ إِلاَّ نِطَاقِی ، قَالَتْ: فَقَالَ: شُقِّیہِ بِاثْنَیْنِ ، فَارْبِطِی بِوَاحِدٍ السِّقَائَ ، وَبِالآخَرِ السُّفْرَۃَ ، فَلِذَلِکَ سُمِّیتُ ذَاتَ النِّطَاقَیْنِ۔ (بخاری ۵۳۸۸۔ احمد ۳۴۶)
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৬৩ ) এগুলো হজরত আসমাইবি রা. - এর বাণী । যখন আপনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) মদীনায় হিজরত করার সিদ্ধান্ত নিলেন , তখন আমি আপনার ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) জন্য আবু বকরের বাড়িতে অবস্থান করলাম এর কারণ আমরা নবী ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) -এর জন্য মধু ও পানির কস্তুরীর জন্য এমন কিছু পাইনি যা দিয়ে আমরা উভয়কে আবদ্ধ করি । আমি আবু বকরকে বললামঃ আল্লাহ ! আমার দড়ি ছাড়াআমাকে বাঁধার কিছু নেই তারা বললঃ সৈয়দনা সাদিক আকবর বললেনঃ এটা ( পটকা ) ছিঁড়ে দুই ভাগ করে দাও । এবং তাদের একটি দিয়ে জল-কস্তুরি এবং অন্যটি দিয়ে তোষা - দান বেঁধে দিন । এ কারণে হযরত আসমায়ী ( রহ.) - এর নাম জাআতে - জানে নামে পরিচিতি লাভ করে ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৬২]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۶۴) حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَۃَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ عُمَیْرِ بْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَکْرٍ ، یَعْنِی إِلَی الْمَدِینَۃِ ، تَبِعَہُمَا سُرَاقَۃُ بْنُ مَالِکٍ ، فَلَمَّا أَتَاہُمَا ، قَالَ : ہَذَانِ فَرَّ قُرَیْشٍ ، لَوْ رَدَدْتُ عَلَی قُرَیْشٍ فَرَّہَا ، قَالَ : فَعَطَفَتْ فَرَسُہُ عَلَیْہِمَا ، فَسَاخَتِ الْفَرَسُ ، فَقَالَ : اُدْعُوا اللَّہَ أَنْ یُخْرِجَہَا ، وَلاَ أَقْرَبَکُمَا ، قَالَ : فَخَرَجَتْ ، فَعَادَ حَتَّی فَعَلَ ذَلِکَ مَرَّتَیْنِ ، أَوْ ثَلاَثًا ، قَالَ : فَکَفَّ ، ثُمَّ قَالَ : ہَلُمَّا إِلَی الزَّادِ وَالْحُمْلاَنِ ، فَقَالاَ : لاَ نُرِیدُ ، وَلاَ حَاجَۃَ لَنَا فِی ذَلِکَ۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৬৪) হজরত উমর ইবনে ইসহাক বর্ণনা করেন যে, যখন রাসূলুল্লাহ ( সা. ) ও হজরত আবু বকর (রা.) মদীনার উদ্দেশ্যে রওয়ানা হন , তখন সারাকা ইবনে মালিকও লিয়া ( রা . ) ছিলেন তাই তাদের কাছে এসে তিনি ড. এই দুই ব্যক্তিকে কুরাইশরা চাইছে আমি যদি কুরাইশদের তাদের কাঙ্খিত লোকদের কাছে ফিরিয়ে দিতে পারতাম । বর্ণনাকারী বলেছেন : তিনি তার ঘোড়াটি এই দুই ভদ্রলোকের দিকে ছুটলেন এবং ঘোড়াটি মাটিতে ডুবে গেল । সারাকা বলল। তোমরা উভয়েই আল্লাহর কাছে ঘোড়াটিকে বের করার জন্য প্রার্থনা কর। আমি মানুষের কাছে আসব না বর্ণনাকারী বলেছেন : তাই ঘোড়াটি বেরিয়ে গেল । তাই সারাকা আবারও একই কাজ করলেন । এমন কি দু - তিনবার হয়েছে বর্ণনাকারী বলেন . তারপর তল্লাশি বন্ধ হয়ে যায় । তারপর বলতে লাগলেন। তুমি এসো এই ব্যাগটি নিন এবং চড়ুন . সে উত্তর দিল . আমরা ইচ্ছা করি না এবং আমাদের এটির প্রয়োজন নেই .
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৬৩]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۶۵) حَدَّثَنَا عُبَیْدُ اللہِ بْنُ مُوسَی ، قَالَ : أَخْبَرَنَا إِسْرَائِیلُ ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ ، عَنِ الْبَرَائِ بْنِ عَازِبٍ ، قَالَ : اشْتَرَی أَبُو بَکْرٍ مِنْ عَازِبٍ رَحْلاً بِثَلاَثَۃَ عَشَرَ دِرْہَمًا ، فَقَالَ أَبُو بَکْرٍ لِعَازِبٍ : مُرِ الْبَرَائَ فَلْیَحْمِلْہُ إِلَی رَحْلِی ، فَقَالَ لَہُ عَازِبٌ : لاَ ، حَتَّی تُحَدِّثَنَا کَیْفَ صَنَعْتَ أَنْتَ وَرَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ حَیْثُ خَرَجْتُمَا وَالْمُشْرِکُونَ یَطْلُبُونَکُمَا۔ قَالَ : رَحَلْنَا مِنْ مَکَّۃَ ، فَأَحْیَیْنَا لَیْلَتَنَا وَیَوْمَنَا حَتَّی أَظْہَرْنَا ، وَقَامَ قَائِمُ ألظَّہِیرَۃِ ، فَرَمَیْتُ بِبَصَرِی ہَلْ أَرَی مِنْ ظِلٍّ نَأْوِی إِلَیْہِ ، فَإِذَا أَنَا بِصَخْرَۃٍ ، فَانْتَہَیْنَا إِلَیْہَا ، فَإِذَا بَقِیَّۃُ ظِلٍّ لَہَا ، فَنَظَرْتُ بِقُبَّۃِ ظِلٍّ لَہَا فَسَوَّیْتُہُ ، ثُمَّ فَرَشْتُ لِرَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فِیہِ فَرْوَۃً ، ثُمَّ قُلْتُ : اضْطَجِعْ یَا رَسُولَ اللہِ ، فَاضْطَجَعَ ، ثُمَّ ذَہَبْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلِی ہَلْ أَرَی مِنَ الطَّلَبِ أَحَدًا ، فَإِذَا أَنَا بِرَاعِی غَنَمٍ یَسُوقُ غَنَمَہُ إِلَی الصَّخْرَۃِ ، یُرِیدُ مِنْہَا الَّذِی أُرِیدُ ، فَسَأَلْتُہُ فَقُلْتُ : لِمَنْ أَنْتَ یَا غُلاَمُ ؟ فَقَالَ : لِرَجُلٍ مِنْ قُرَیْشٍ ، قَالَ : فَسَمَّاہُ ، فَعَرَفْتُہُ۔ فَقُلْتُ : ہَلْ فِی غَنَمِکَ مِنْ لَبَنٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قُلْتُ : ہَلْ أَنْتَ حَالِبٌ لِی ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَأَمَرْتُہُ فَاعْتَقَلَ شَاۃً مِنْ غَنَمِہِ ، فَأَمَرْتُہُ أَنْ یَنْفُضَ ضَرْعَہَا مِنَ الْغُبَارِ ، ثُمَّ أَمَرْتُہُ أَنْ یَنْفُضَ کَفَّیْہِ ، فَقَالَ : ہَکَذَا ، فَضَرَبَ إِحْدَی یَدَیْہِ بِالأُخْرَی ، فَحَلَبَ کُثْبَۃً مِنْ لَبَنٍ ، وَمَعِیَ لِرَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ إِدَاوَۃٌ عَلَی فَمِہَا خِرْقَۃٌ ، فَصَبَبْتُ عَلَی اللَّبَنِ حَتَّی بَرَدَ أَسْفَلُہُ، فَأَتَیْتُ رَسُولَ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فَوَافَقْتُہُ قَدَ اسْتَیْقَظَ، فَقُلْتُ : اشْرَبْ یَا رَسُولَ اللہِ ، فَشَرِبَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ حَتَّی رَضِیتُ۔ ثُمَّ قُلْتُ : أَنَی الرَّحِیلُ ، یَا رَسُولَ اللہِ ، فَارْتَحَلْنَا وَالْقَوْمُ یَطْلُبُونَنَا ، فَلَمْ یُدْرِکْنَا أَحَدٌ مِنْہُمْ غَیْرَ سُرَاقَۃَ بْنِ مَالِکٍ بْنِ جَعْشَمٍ ، عَلَی فَرَسٍ لَہُ ، فَقُلْتُ : ہَذَا الطَّلَبُ قَدْ لَحِقَنَا یَا رَسُولَ اللہِ وَبَکَیْتُ ، فَقَالَ : مَا یُبْکِیک ؟ فَقُلْتُ : أَمَا وَاللہِ ، مَا عَلَی نَفْسِی أَبْکِی ، وَلَکِنِّی أَبْکِی عَلَیْک ، قَالَ : فَدَعَا عَلَیْہِ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : اللَّہُمَّ اکْفِنَاہُ بِمَا شِئْتَ ، قَالَ : فَسَاخَتْ بِہِ فَرَسُہُ فِی الأَرْضِ إِلَی بَطْنِہَا ، فَوَثَبَ عَنْہَا ، ثُمَّ قَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ ہَذَا عَمَلُکَ ، فَادْعُ اللَّہَ أَنْ یُنْجِیَنِی مِمَّا أَنَا فِیہِ ، فَوَاللہِ لأَعْمِیَنَّ عَلَی مَنْ وَرَائِی مِنَ الطَّلَبِ ، وَہَذِہِ کِنَانَتِی ، فَخُذْ سَہْمًا مِنْہُمَا ، فَإِنَّک سَتَمُرُّ عَلَی إِبِلِی وَغَنَمِی بِمَکَانِ کَذَا وَکَذَا ، فَخُذْ مِنْہَا حَاجَتَکَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : لاَ حَاجَۃَ لَنَا فِی إِبِلِکَ ، وَانْصَرَفَ عَنْ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، وَدَعَا لَہُ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، وَانْطَلَقَ رَاجِعًا إِلَی أَصْحَابِہِ وَمَضَی رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَعَہُ حَتَّی قَدِمْنَا الْمَدِینَۃَ لَیْلاً ، فَتَنَازَعَہُ الْقَوْمُ ، أَیُّہُمْ یَنْزِلُ عَلَیْہِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : إِنِّی أَنْزِلُ اللَّیْلَۃَ عَلَی بَنِی النَّجَّارِ ، أَخْوَالِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، أُکْرِمُہُمْ بِذَلِکَ ، فَخَرَجَ النَّاسُ حَتَّی دَخَلَ الْمَدِینَۃَ ، وَفِی الطَّرِیقِ وَعَلَی الْبُیُوتِ الْغِلْمَانُ وَالْخَدَمُ : جَائَ مُحَمَّدٌ ، جَائَ رَسُولُ اللہِ ، فَلَمَّا أَصْبَحَ انْطَلَقَ فَنَزَلَ حَیْثُ أُمِرَ۔ قَالَ : وَکَانَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ قَدْ صَلَّی نَحْوَ بَیْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّۃَ عَشَرَ شَہْرًا ، أَوْ سَبْعَۃَ عَشَرَ شَہْرًا ، وَکَانَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ یُحِبُّ أَنْ یُوَجَّہَ نَحْوَ الْکَعْبَۃِ ، فَأَنْزَلَ اللَّہُ : (قَدْ نَرَی تَقَلُّبَ وَجْہِکَ فِی السَّمَائِ ، فَلَنُوَلِّیَنَّکَ قِبْلَۃً تَرْضَاہَا ، فَوَلِّ وَجْہَکَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ) قَالَ : فَوُجِّہَ نَحْوَ الْکَعْبَۃِ ، وَقَالَ السُّفَہَائُ مِنَ النَّاسِ : (مَا وَلاَہُمْ عَنْ قِبْلَتِہِمَ الَّتِی کَانُوا عَلَیْہَا ، قُلْ لِلَّہِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ، یَہْدِی مَنْ یَشَائُ إلَی صِرَاطٍ مُسْتَقِیمٍ) قَالَ : وَصَلَّی مَعَ النَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ ، ثُمَّ خَرَجَ بَعْدَ مَا صَلَّی ، فَمَرَّ عَلَی قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَہُمْ رُکُوعٌ فِی صَلاَۃِ الْعَصْرِ نَحْوَ بَیْتِ الْمَقْدِسِ ، فَقَالَ : ہُوَ یَشْہَدُ أَنَّہُ صَلَّی مَعَ النَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، وَأَنَّہُ قَدْ وُجِّہَ نَحْوَ الْکَعْبَۃِ ، قَالَ : فَانْحَرَفَ الْقَوْمُ حَتَّی وُجِّہُوا نَحْوَ الْکَعْبَۃِ۔ قَالَ الْبَرَائُ : وَکَانَ نَزَلَ عَلَیْنَا مِنَ الْمُہَاجِرِینَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَیْرٍ ، أَخُو بَنِی عَبْدِ الدَّارِ بْنِ قُصَی ، فَقُلْنَا لَہُ : مَا فَعَلَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ : ہُوَ مَکَانُہُ وَأَصْحَابُہُ عَلَی أَثَرِی ، ثُمَّ أَتَانَا بَعْدُ عَمْرٌو بْنِ أُمِّ مَکْتُومٍ ، أَخُو بَنِی فِہْرٍ الأَعْمَی ، فَقُلْنَا لَہُ: مَا فَعَلَ مَنْ وَرَائِکَ؛ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُہُ؟ فَقَالَ : ہُمْ عَلَی أَثَرِی ، ٍثُمَّ أَتَانَا بَعْدَہُ عَمَّارُ بْنُ یَاسِرٍ ، وَسَعْدُ بْنُ أَبِی وَقَّاصٍ ، وَعَبْدُ اللہِ بْنُ مَسْعُودٍ ، وَبِلاَلٌ، ثُمَّ أَتَانَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مِنْ بَعْدِہِمْ فِی عِشْرِینَ رَاکِبًا ، ثُمَّ أَتَانَا بَعْدَہُمْ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، وَأَبُو بَکْرٍ مَعَہُ ، فَلَمْ یَقْدَمْ عَلَیْنَا حَتَّی قَرَأْتُ سُوَرًا مِنْ سُوَرِ الْمُفَصَّلِ ، ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّی نَتَلَقَّی الْعِیرَ، فَوَجَدْنَاہُمْ قَدْ حُذِّرُوا۔ (بخاری ۲۴۳۹۔ مسلم ۲۳۱۰)
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৬৫) হজরত বারা ইবনে আযিব (রা.) থেকে বর্ণিত যে , হজরত আবু বকর ( রা .) হজরত আজিব (রা.) থেকে ৩ দিরহামে ভ্রমণের কিছু সরঞ্জাম কিনেছিলেন । হযরত আবু বকর হযরত আজাব রা. তুমি বড়কে আমার জায়গায় নিয়ে যেতে বলেছিলে । হযরত আজাব হযরত সাদিক আকবরকে বললেন । না ! হ্যাঁ , যতক্ষণ না আপনি আমাদের বলেন যে আপনি এবং আল্লাহর রাসূল ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) কি করেছেন । যখন আপনি লোক বের হয়েছিলেন এবং মুশরিকরা আপনাকে খুঁজছিল । 2. হজরত আবু বকর (রা.) বলেন , আমরা যখন মক্কা থেকে বের হলাম, তখন দুপুর হয়ে যাওয়া পর্যন্ত আমরা এক দিন রাত জেগে থাকি এবং সূর্যাস্তের সময় হয়ে যায় । আশেপাশে তাকিয়ে দেখলাম কোন ছায়া আছে কি না যার দিকে আমাদের আশ্রয় নেওয়া উচিত , তখন হঠাৎ আমাকে একটা পাথর দেখা গেল , আমরা তার দিকে পৌছালাম । তার কিছু বাকি ছিল । আমি তার ছায়ার অবশিষ্ট অংশকে ( তার জায়গায় ) স্থির করলাম , অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) এর ছায়া দিয়ে তার জন্য চামড়া বিছিয়ে দিলামতাকে . অতঃপর আমি বললামঃ হে আল্লাহর রাসূল ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ! চল যাই . তাই তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বিছানায় গেলেন । তারপর আমি আমার চারপাশে তাকাতে লাগলাম যেন কোন সন্ধানকারী আমাকে দেখায় কিনা তারপর হঠাৎ তিনি আমাকে একজন রাখালকে দেখালেন যে তার ছাগলগুলিকে সেই পাথরের দিকে নিয়ে যাচ্ছে । শিলার সাথে তার লক্ষ্য আমার লক্ষ্যের মতোই ছিল । আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলামঃ আমি বললামঃ হে বালক! তুমি কে তিনি উত্তর দিলেন . কুরাইশ বংশের এক ব্যক্তি ... আবু বকর বলেন । এই ক্রীতদাস যখন একজন ব্যক্তির নাম নিল , আমি তাকে চিনতে পারলাম । 3. আমি জিজ্ঞেস করলাম , তোমার ছাগলের কি দুধ আছে ? তিনি উত্তর দিলেনঃ হ্যাঁ ! আমি বললামঃ তুমি কি আমার জন্য দুধ প্রকাশ করবে ? সে হ্যাঁ বলেছে! হজরত আবু বকর ( রা.) বলেন , আমি যখন তাকে নির্দেশ দিলাম , তখন সে তার একটি ছাগল আমার কাছ থেকে নিয়ন্ত্রণ করল । অতঃপর আমি তাকে ছাগলের থলি থেকে ধুলো ঝেড়ে ফেলার নির্দেশ দিলাম । তারপর আমি তাকে তার হাতের তালু ঝাড়ু দিতে নির্দেশ দিলাম সে হ্যাঁ বলেছে ? তারপর সে তার এক হাত দিয়ে অন্যটিকে আঘাত করল এবং তারপর সে কিছু দুধ পান করল। আমার কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - এর জন্য পানির একটি পাত্র ছিল যার মুখে কাপড় বাঁধা ছিল । দুধ ছিটিয়ে দিলাম হ্যাঁ , যতক্ষণ না সে নিচ থেকে ঠান্ডা হয়ে যায় । অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) -এর খেদমতে উপস্থিত হলাম এবং তাঁকে ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) এই অবস্থায় দেখতে পেলাম যে , আপনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) অসুস্থ হয়ে পড়েছেন । আমি বললাম . ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ! দয়া করে পান করুন . তাই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তা পান করলেন হ্যাঁ , যতক্ষণ না আমি খুশি ছিলাম . 4. তারপর জমা দিলাম . হে রসূল (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) আল্লাহ ! এটা কোচ করার সময় । তখন আমরা মিছিল করেছিলাম যদিও মানুষ আমাদের খুঁজছিল । এই লোকদের মধ্যে আমরা সারাকা বিন মালিক বিন জাইশম ছাড়া আর কাউকে পাইনি । সে তার ঘোড়ায় চড়ছিল। আমি বললাম . ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ! এই সন্ধানকারী আমাদের কাছে পৌঁছেছে . আর আমি ( এই বলে ) কেঁদে ফেললাম । তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ তুমি কিসের জন্য কাঁদছ ? আমি বললাম . সৃষ্টিকর্তা! আমি আমার জীবনের জন্য কাঁদছি না , আমি তোমার জন্য কাঁদছি । আবু বকর বলেন । অতঃপর তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) চুরির জন্য খারাপ দো‘আ করলেন এবং বললেন । হে আল্লাহ! সুতরাং আপনি যেভাবে চান তা আমাদের কাছ থেকে নিয়ে নিন । প্রচুর পরিমানে . হযরত আবু বকর রা . তাই সারাকার ঘোড়া পেট পর্যন্ত মাটিতে ডুবে গেল । সারাকা ঘোড়া থেকে লাফ দিল । তখন তিনি ড. হে মুহাম্মদ ( সাঃ ) ! আমি জানি এটা তোমার কাজ . তাই আল্লাহর কাছে দোয়া করবেন যেন আমাকে এই বিপদ থেকে রক্ষা করেন । সৃষ্টিকর্তা! আমি অবশ্যই আমার পূর্ববর্তী অনুসন্ধানগুলি থেকে (এটি) গোপন রাখব । এবং এটি আমার কাঁপুনি , আপনার এটির সাথে সাঁতার কাটা উচিত আর অমুক জায়গায় তুমি আমার উট ও ছাগলের উপর দিয়ে চলে গেলে । আপনিও আমার কাছ থেকে আপনার প্রয়োজন নেবেন . রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ তোমাদের উট আমাদের দরকার নেই ।অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) -এর দিকে ফিরে গেলেন । আর আপনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তার জন্য দোয়া করলেন । সারাকা তার সঙ্গীদের নিয়ে ফিরে গেল 5. রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) হাঁটতে থাকলেন এবং আমিও তাঁর সাথে ছিলাম । হ্যাঁ , যতক্ষণ না আমরা রাতে মদীনায় পৌঁছি । লোকেরা আপনাকে ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) নিয়ে ঝগড়া করতে লাগল যে আপনি ( সাঃ ) কার ঘরে অবতরণ করবেন । তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ আজ রাতে আমি বনু নাজ্জারের কাছে আসব , যিনি আবদুল মুত্তালিবের মামা । আমি তারা আমি এই সম্মান দেব । তারপর মাদী প্রবেশ করা পর্যন্ত লোকেরা চলে গেল পথিমধ্যে বাড়িতে শিশু ও চাকর- বাকররা দাঁড়িয়ে বলছিলেন । মুহাম্মদ এলেন, আল্লাহর রাসূল এলেন। অতঃপর যখন সকাল হল , তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) অগ্রসর হলেন যতক্ষণ না তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) শিবির স্থাপন করলেন । 6. হযরত আবু বকর রা . রসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) পবিত্র ঘরের দিকে মুখ করে ষোল বা সতের মাস সালাত আদায় করেছেন । এবং তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) পছন্দ করতেন যে তাঁকে কেবলামুখী হওয়ার নির্দেশ দেওয়া হোক , তাই আল্লাহ তা‘আলা তাঁকে তা নাযিল করলেন । { কাদ বর্ণনা তাক্ব ُ ب وجهك ف ي السمائِ , فلنولِّ َّكَ قبلً ترضاهاِها , فوِلِّ وجهك شتر المسجيدِ الْحرامِ} সাদিক আকবর বলেন : স . যখন আপনাকে ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) কেবলামুখী হওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল , তখন মূর্খ লোকেরা আপত্তি করেছিল । { আল্লাহ তাদের জন্য যা করেছেন , পূর্ব ও পশ্চিমের ঈশ্বর বলুন , এটাই সঠিক পথ । 7. হযরত আবু বকর রা . এই ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) -এর সাথে সালাত আদায় করেছেন অতঃপর তিনি সালাত আদায় করে বের হলেন এবং একদল আনসারের পাশ দিয়ে গেলেন যারা আসরের নামাযের জন্য পবিত্র ঘরের দিকে মুখ করে ছিলেন । অতঃপর এ ব্যক্তি বলল যে , সে সাক্ষ্য দেয় যে , সে রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) -এর সাথে সালাত আদায় করেছে এবং নিঃসন্দেহে তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ) কে কিবলামুখী হওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে । হযরত আবু বকর রা . সুতরাং ঐ সকল লোক কিবলামুখী হওয়া পর্যন্ত পিছিয়ে গেল । 8. হযরত বড়াই বলেন । হজরত মুসআব ইবনে উমায়ের , বনী আবদ আল - দার ইবনে কুসায়ীর ভাই , হিজরতকারীদের মধ্য থেকে আমাদের কাছে এসেছিলেন । আমরা তাদের জিজ্ঞাসা করেছি। রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) কি করতেন ? তিনি জবাব দিলেন. আপনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) আপনার জায়গায় আছেন । আর তোমাদের ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) সাহাবীগণ আমার পিছনে ( আসছেন ) । অতঃপর তাঁর পরে হযরত আমর বিন মাকতুম তিশরীফ আমাদের কাছে নিয়ে আসেন , যিনি ছিলেন বিন ফাহর ও নবীনার ভাই । ছিল তাই আমরা তাদের জিজ্ঞাসা করেছি। আল্লাহর রসূল ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ও তাঁর সাহাবীগণ তোমাদের কি অনুসরণ করেছেন ? সে উত্তর দিল . সেই মানুষগুলো আমার পিছনে ... অতঃপর তাদের পর হজরত আম্মার ইবনে আস , সাদ ইবনে আবি ওয়াক্কাস , আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ ও বিলাল আমাদের কাছে এলেন , এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে তিশরীফ নিয়ে এলেন এবং হজরত আবু বকর ( রা .) তাঁর সঙ্গে ছিলেন । . আপনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) আমাদের কাছে তিশরীফ নিয়ে আসেননি যতক্ষণ না আমি বিস্তারিত সূরাগুলো থেকে কিছু সূরা পাঠ করি । অতঃপর আমরা বের হলাম যতক্ষণ না আমরা কাফেলার সাথে সাক্ষাত করি এবং তাদের সতর্ক ও সতর্ক অবস্থায় পাই ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৬৪]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۶۶) حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حدَّثَنَا شُعْبَۃُ ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْبَرَائَ ، یَقُولُ : أَوَّلُ مَنْ قَدِمَ عَلَیْنَا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَیْرٍ ، وَابْنُ أُمِّ مَکْتُومٍ ، فَجَعَلاَ یُقْرِئَانِ النَّاسَ الْقُرْآنَ ، ثُمَّ جَائَ عَمَّارٌ ، وَبِلاَلٌ ، وَسَعْدٌ ، ثُمَّ جَائَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِی عِشْرِینَ رَاکِبًا ، ثُمَّ جَائَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَمَا رَأَیْتُ أَہْلَ الْمَدِینَۃِ فَرِحُوا بِشَیْئٍ قَطُّ فَرَحَہُمْ بِہِ ، قَالَ : فَمَا قَدِمَ أَحَدٌ حَتَّی قَرَأْتُ : {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّکَ الأَعْلَی} فِی سُوَرٍ مِنَ الْمُفَصَّلِ۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৬৬) হজরত আবু ইসহাক বলেন , আমি হজরত বারীকে বলতে শুনেছি । রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাহাবীদের মধ্যে মুসআব ইবনে উমাইর এবং ইবনে উম্মে মাকতুম সর্বপ্রথম আমাদের কাছে এসেছিলেন এবং তারা উভয়েই লোকদেরকে কুরআন শিক্ষা দিতে শুরু করেছিলেন । অতঃপর হযরত আম্মার , বিলাল ও সাদ তিশরীফে গেলেন , তারপর হযরত উমর বিন খাত্তাব বিশজন সওয়ারী নিয়ে তেশরীফে এলেন । অতঃপর রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তিশরীফ নিয়ে এলেন । বর্ণনাকারী বলেন . আমি মদীনাবাসীকে এর চেয়ে বেশি খুশি করিনি তারা মন্দ বলে । ( এখন ) সাহাবী কারা ? তিনি আসেননি এবং আমি বিস্তারিত সূরা পড়েছিলাম
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৬৫]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۶۷) حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، قَالَ : حدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَۃَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ زَیْدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، أَنَّ سُرَاقَۃَ بْنِ مَالِکٍ الْمُدْلِجِیِّ ، حَدَّثَہُمْ؛ أَنَّ قُرَیْشًا جَعَلَتْ فِی رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَأَبِی بَکْرٍ أَرْبَعِینَ أُوقِیَّۃً، قَالَ : فَبَیْنَمَا أَنَا جَالِسٌ إِذْ جَائَنِی رَجُلٌ ، فَقَالَ : إِنَّ الرَّجُلَیْنِ الَّذَیْنِ جَعَلَتْ قُرَیْشٌ فِیہِمَا مَا جَعَلَتْ قَرِیبٌ مِنْکَ ، بِمَکَانِ کَذَا وَکَذَا ، قَالَ : فَأَتَیْتُ فَرَسِی ، وَہُوَ فِی الرَّعْیِّ ، فَنَفَرْتُ بِہِ ، ثُمَّ أَخَذْتُ رُمْحِی ، قَالَ : فَرَکِبْتُہُ ، قَالَ : فَجَعَلْتُ أَجُرُّ الرُّمْحَ مَخَافَۃَ أَنْ یُشْرِکَنِی فِیہِمَا أَہْلُ الْمَائِ ، قَالَ : فَلَمَّا رَأَیْتُہُمَا ، قَالَ أَبُو بَکْرٍ: ہَذَا بَاغٍ یَبْغِینَا ، فَالْتَفَتَ إِلَیَّ النَّبِیُّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : اللَّہُمَّ اکْفِنَاہُ بِمَا شِئْتَ ، قَالَ : فَوَحِلَ فَرَسِی ، وَإِنِّی لَفِی جَلَدٍ مِنَ الأَرْضِ ، فَوَقَعْتُ عَلَی حَجَرٍ ، فَانْقَلَبْتُ ، فَقُلْتُ : ادْعُ الَّذِی فَعَلَ بِفَرَسِی مَا أَرَی أَنْ یُخَلِّصَہَا ، وَعَاہَدَہُ أَنْ لاَ یَعْصِیَہُ ، قَالَ : فَدَعَا لَہُ ، فَخَلَّصَ الْفَرَسَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : أَوَاہِبُہُ أَنْتَ لِی ؟ فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَقَالَ : فَہَاہُنَا ، قَالَ : فَعَمِّ عَنَّا النَّاسَ۔ وَأَخَذَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ طَرِیقَ السَّاحِلِ مِمَّا یَلِی الْبَحْرَ ، قَالَ : فَکُنْتُ أَوَّلَ النَّہَارِ لَہُمْ طَالِبًا، وَآخِرَ النَّہَارِ لَہُمْ مَسْلَحَۃً ، وَقَالَ لِی : إِذَا اسْتَقْرَرْنَا بِالْمَدِینَۃِ ، فَإِنْ رَأَیْتَ أَنْ تَأْتِیَنَا فَأْتِنَا ، قَالَ : فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِینَۃَ ، وَظَہَرَ عَلَی أَہْلِ بَدْرٍ وَأُحُدٍ ، وَأَسْلَمَ النَّاسُ وَمَنْ حَوْلَہُمْ ، قَالَ سُرَاقَۃُ : بَلَغَنِی أَنَّہُ یُرِیدُ أَنْ یَبْعَثَ خَالِدَ بْنَ الوَلِیدِ إِلَی بَنِی مُدْلِجٍ ، قَالَ : فَأَتَیْتُہُ ، فَقُلْتُ لَہُ : أَنْشُدُکَ النِّعْمَۃَ ، فَقَالَ الْقَوْمُ : مَہْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : دَعُوہُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : مَا تُرِیدُ ؟ فَقُلْتُ : بَلَغَنِی أَنَّکَ تُرِیدُ أَنْ تَبْعَثَ خَالِدَ بْنَ الوَلِیدِ إِلَی قَوْمِی ، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ تُوَادِعَہُمْ ، فَإِنْ أَسْلَمَ قَوْمُہُمْ أَسْلَمُوا مَعَہُمْ ، وَإِنْ لَمْ یُسْلِمُوا لَمْ تَخْشُنْ صُدُورُ قَوْمِہِمْ عَلَیْہِمْ ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ بِیَدِ خَالِدِ بْنِ الوَلِیدِ ، فَقَالَ لَہُ : اذْہَبْ مَعَہُ ، فَاصْنَعْ مَا أَرَادَ۔ فَذَہَبَ إِلَی بَنِی مُدْلِجٍ ، فَأَخَذُوا عَلَیْہِمْ أَنْ لاَ یُعِینُوا عَلَی رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَإِنْ أَسْلَمَتْ قُرَیْشٌ أَسْلَمُوا مَعَہُمْ ، فَأَنْزَلَ اللَّہُ : {وَدُّوا لَوْ تَکْفُرُونَ کَمَا کَفَرُوا} حَتَّی بَلَغَ : {إِلاَّ الَّذِینَ یَصِلُونَ إِلَی قَوْمٍ بَیْنَکُمْ وَبَیْنَہُمْ مِیثَاقٌ ، أَوْ جَاؤُوکُمْ حَصِرَتْ صُدُورُہُمْ أَنْ یُقَاتِلُوکُمْ ، أَوْ یُقَاتِلُوا قَوْمَہُمْ ، وَلَوْ شَائَ اللَّہُ لَسَلَّطَہُمْ عَلَیْکُمْ فَلَقَاتَلُوکُمْ}۔ قَالَ الْحَسَنُ : فَاَلَّذِینَ حَصِرَتْ صُدُورُہُمْ بَنُو مُدْلِجٍ ، فَمَنْ وَصَلَ إِلَی بَنِی مُدْلِجٍ مِنْ غَیْرِہِمْ کَانَ فِی مِثْلِ عَہْدِہِمْ۔ (بخاری ۳۹۰۶۔ احمد ۱۷۵)
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৬৭) হজরত হাসান থেকে বর্ণিত যে , সারাকা বিন মালিক আল-মুদলাজি লোকদের বললেন যে, কুরাইশরা নবী ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) এবং হজরত আবু বকর ( রা . ) - এর কথা বলেছিল তারা বলে আমি বসে ছিলাম এমন সময় একজন আমার কাছে এসে বলল ... সেই ব্যক্তি যার সম্পর্কে কুরাইশরা তার ( পুরস্কার ) ঘোষণা করেছে আপনার কাছাকাছি থাকুন . অমুক জায়গায়, তারা বলে । আমি আমার ঘোড়ার কাছে এসে ঘোড়া চরছিল । আমি এটি নিয়ে দৌড়ে গিয়ে আমার বর্শা ধরলাম . বলেছেন : আমি এতে চড়েছি এবং আমি এই ভয়ে নিজেকে সরিয়ে নিতে শুরু করি যে এই দুটি সম্পর্কে কেউ আমার সাথে শেয়ার করবে না । সে বলে . অতঃপর আমি তাদের উভয়কে দেখতে পেয়ে হজরত আবু বকর ( রা ) বললেন : এই সেই অন্বেষণকারী যে অনুসন্ধান করছে নবী ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) মরিয়মের দিকে ফিরে বললেনঃ হে আল্লাহ ! আপনি যেমন চান, এটি আমাদের কাছ থেকে যথেষ্ট হবে । একে সারাকা বলা হয় । আমার ঘোড়া মাটিতে ডুবে গেল যদিও আমি শক্ত মাটিতে ছিলামএবং যখন আমি একটি পাথরের উপর পড়লাম এবং ঘুরে দাঁড়ালাম , আমি জিজ্ঞাসা করলাম . আপনি সেই ব্যক্তির কাছে প্রার্থনা করুন যে আমি আমার ঘোড়ার সাথে যা করেছি যে তাকে হ্যাঁ থেকে বহিষ্কার করা উচিত । তারা বলে যখন আপনি ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) সরাকার জন্য দোয়া করলেন , তখন ঘোড়াটি বেরিয়ে এল । তখন রসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ তুমি কি আমাকে এই উপহার দিচ্ছ ? আমি বললাম . হ্যাঁ ! তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ তোমরা সেখানে অবস্থান কর , অতঃপর তিনি বললেনঃ আমাদের অবস্থা লোকদের থেকে গোপন রাখ ।2. রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সমুদ্রের ধারে উপকূলের পথ ধরলেন ।তারা বলে দিনের শুরুতে আমি ছিলাম তাদের সন্ধানী এবং দিনের শেষে তাদের রক্ষাকর্তা । এবং তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) আমাকে বললেনঃ যখন আমরা মদীনাকে আমাদের সফরে পরিণত করব , যদি তা আপনার মতামত হয় তবে আমাদের কাছে আসুন। সারাকা বলা হয় । অতঃপর যখন তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) মদীনা এবং বদরের লোকদের এবং উহুদের লোকদের কাছে গমন করলেন , তখন তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) নিয়ন্ত্রণ লাভ করলেন । লোকেরা এবং আপনার আশেপাশের লোকেরা ( সা . ) ইসলাম গ্রহণ করেছে । সারাকা বলা হয় । আমি শুনেছি যে, আপনি (রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ) হজরত খালিদ বিন আল - ওয়ালিদকে বনী মুদালজে পাঠানোর পরিকল্পনা করছেন । এই বলে আমি আপনার ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) খেদমত করতে এসেছি এবং আপনাকে ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) অনুরোধ করলাম । আমি তোমাদেরকে পুরস্কারের কথা স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি ( পুরস্কারের প্রতিশ্রুতি) লোকেরা বলল । থামো! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেনঃ তাকে ছেড়ে দাও । তখন তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) বললেনঃ তোমার উদ্দেশ্য কি ? আমি বললাম . আমি শুনেছি আপনি খালিদ বিন ওয়ালিদকে আমার সম্প্রদায়ের কাছে পাঠাতে চান । এবং আমি ভালবাসি যে আপনি তাদের সাথে একমত হয়েছেন . তারপর যদি তাদের লোকেরা এই বিশ্বাস নিয়ে আসে তবে তারাও এই বিশ্বাস নিয়ে আসবে আর যদি তার লোকেরা বিশ্বাস না করে , তবে তার লোকদের হৃদয় তার প্রতি কঠোর হবে না । রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হজরত খালিদ বিন ওয়ালিদ (রা.)-এর হাত ধরলেন এবং তাঁকে বললেন , তাঁর সঙ্গে যাও এবং যা ইচ্ছা কর । 3. তাই হযরত খালিদ বিন ওয়ালিদ বিন মুদালজ তাশরীফে গেলেন এবং তাকে ( সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) সাহায্য না করার জন্য চুক্তি করলেনকুরাইশরা ইসলাম আনলে তারাও তাদের সাথে ইসলাম নিয়ে আসবে । ( তার উপর ) আল্লাহ তায়ালা এই আয়াতগুলো নাযিল করেছেন {এবং কুফরের জন্য প্রার্থনা করুন। তবুও . তা ছাড়া Ya Siloon il y Qoum ب ي نكم وب ي نهم ي ثاقٌ , و جاووكوم حسرت سدوروحم ان يو قطيلوكم, و يو قطيلوا قوم উম, এবং আল্লাহ ইচ্ছা করলে তারা তোমাদের উপর ক্ষমতাবান হবে । হযরত হাসান বলেন । যাদের সম্পর্কে আমি বলেছি যে তারা রাষ্ট্রপতি, তারা কি বনু মাদলুজ হবে । যে ব্যক্তি বনী মাদলজে পৌঁছেছে সেও তার সাথে একমত হবে ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৬৬]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۶۸) حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حدَّثَنَا ہَمَّامٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ ، عَنْ أَنَسٍ ؛ أَنَّ أَبَا بَکْرٍ حَدَّثَہُ ، قَالَ : قُلْتُ لِلنَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ فِی الْغَارِ : لَوْ أَنَّ أَحَدَہُمْ یَنْظُرُ إِلَی قَدَمَیْہِ لأَبْصَرَنَا تَحْتَ قَدَمَیْہِ ، قَالَ : یَا أَبَا بَکْرٍ ، مَا ظَنُّک بِاثْنَیْنِ اللَّہُ ثَالِثُہُمَا۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৬৮) হজরত আনাস ( রা . ) থেকে বর্ণিত যে, হজরত আবু বকর ( রা. ) তাকে বলেন , আমরা যখন গুহায় ছিলাম , তখন আমি রাসূলুল্লাহ ( সা . )- এর কাছে অনুরোধ করলাম । এই লোকদের কেউ যদি তার পায়ের দিকে তাকায় তবে আমরা অবশ্যই তাকে তার পায়ের নীচে তুলে দেব । আপনি ( সা . ) রাসুলুল্লাহ ( সাঃ ) বললেনঃ হে আবু বকর! আপনি এই দুই ব্যক্তি সম্পর্কে কি মনে করেন যাদের কাছে আপনি ঈশ্বর ?
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৬৭]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۶۹) حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَۃَ ، قَالَ : حدَّثَنَا ہِشَامٌ ، عَنْ أَبِیہِ ؛ أَنَّ عَبْدَ اللہِ بْنَ أَبِی بَکْرٍ کَانَ الَّذِی یَخْتَلِفُ بِالطَّعَامِ إِلَی النَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَأَبِی بَکْرٍ وَہُمَا فِی الْغَارِ۔
থেকে বর্ণিতঃ
( ৩৭৭৬৯) হজরত হিশাম তার পিতা থেকে বর্ণনা করেন যে, হজরত আবদুল্লাহ ইবনে আবু বকর রাসুলুল্লাহ ( সা . ) ও হজরত আবু বকর ( রা .)-এর কাছে খাবার নিয়ে যেতেন যখন তিনি উভয়েই গুহায় ছিলেন ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৬৮]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۷۰) حَدَّثَنَا شَبَابَۃُ ، عَنْ وَرْقَائَ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجِیحٍ ، عَنْ مُجَاہِدٍ ؛ فِی قَوْلِہِ : {إِلاَّ تَنْصُرُوہُ} ، ثُمَّ ذَکَرَ مَا کَانَ مِنْ أَوَّلِ شَأْنِہِ حِینَ بُعِثَ ، یَقُولُ : فَاَللَّہُ فَاعِلٌ ذَلِکَ بِہِ ، نَاصِرُہُ کَمَا نَصَرَہُ ثَانِیَ اثْنَیْنِ۔
থেকে বর্ণিতঃ
(37770) হজরত মুজাহিদ থেকে {ইল্লা তানসুরুহ} এর ব্যাখ্যা সম্পর্কে বর্ণিত আছে যে , তিনি ( সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - এর নিকট প্রেরণ করেছিলেন , তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - এর প্রথম সময়ের অবস্থা উল্লেখ করেছিলেন । এবং বললেনঃ আল্লাহ তাদের সাহায্য করবেন । আল্লাহ তার সহায়, ঠিক যেমন দুজন তাকে সাহায্য করেছেন ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৬৯]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۷۱) حَدَّثَنَا وَکِیعٌ ، عَنْ شَرِیکٍ ، عَنْ إِبْرَاہِیمَ بْنِ مُہَاجِرٍ ، عَنْ مُجَاہِدٍ ، قَالَ : مَکَثَ أَبُو بَکْرٍ مَعَ النَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فِی الْغَارِ ثَلاَثًا۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৭১) হজরত মুজাহিদ ( রা. ) থেকে বর্ণিত যে, হজরত আবু বকর ( রা . ) মিনাতিন গুহায় রাসূলুল্লাহ ( সা . ) - এর সাথে অবস্থান করেন ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৭০]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۷۲) حَدَّثَنَا وَکِیعٌ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ؛ أَنَّہُمَا لَمَّا انْتَہَیَا إِلَی الْغَارِ، قَالَ: إِذًا جُحْرٌ، قَالَ : فَأَلْقَمَہُ أَبُو بَکْرٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ رِجْلَہُ ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللہِ ، إِنْ کَانَتْ لَدْغَۃٌ ، أَوْ لَسْعَۃٌ کَانَتْ بِی۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৭২) হজরত আবু বকর ( রা .) থেকে বর্ণিত যে, যখন এ দুজন (রাসূলুল্লাহ ( সা . ) আবু বকর ( রা .) গুহায় পৌঁছালেন। তিনি বলেছেন : সেখানে গর্ত ছিল । বর্ণনাকারী বলেন , হজরত আবু বকর ( রা .) তার কান এই গর্তে ঢুকিয়ে দেন এবং তিনি বললেনঃ হে আল্লাহর রাসূল ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ! যদি একটি ডিজনি বা একটি স্টিংগার আছে , আমি এটি পেতে হবে.
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৭১]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۷۳) حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِیمِ بْنُ سُلَیْمَانَ ، عَنْ إِسْرَائِیلَ ، عَنْ سِمَاکٍ ، عَنِ سَعِیدِ بْنِ جُبَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؛ {کُنْتُمْ خَیْرَ أُمَّۃٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ}، قَالَ: ہُمَ الَّذِینَ ہَاجَرُوا مَعَ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ إِلَی الْمَدِینَۃِ۔
থেকে বর্ণিতঃ
( ৩৭৭৭৩ ) হজরত ইবনে আব্বাস ( কুন্তুম খায়ের উম্মাহ উখরিজাত লিলনাস ) বলেন , তারাই মুহাম্মাদ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) -কে তাঁর সাথে মদীনায় হিজরত করেছিলেন ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৭২]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۷۴) حَدَّثَنَا وَکِیعٌ ، عَنْ مُوسَی بْنِ عُلَیِّ بْنِ رَبَاحٍ ، عَنْ أَبِیہِ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَسْلَمَۃَ بْنَ مَخْلَدٍ ، یَقُولُ : وُلِدْتُ حِینَ قَدِمَ النَّبِیُّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، وَقُبِضَ وَأَنَا ابْنُ عَشْرٍ۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৭৪) হযরত মুসলিমা বিন মুখলিদ রা . মহানবী ( সাঃ ) যখন তিশরীফ আনেন তখন মরিয়মের জন্ম হয় এবং তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ইন্তেকাল করেন ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৭৩]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۷۵) حَدَّثَنَا ابْنُ عُیَیْنَۃَ ، عَنِ الزُّہْرِیِّ ، سَمِعَ أَنَسًا ، یَقُولُ : قدِمَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ الْمَدِینَۃَ وَأَنَا ابْنُ عَشْرٍ ، وَقُبِضَ وَأَنَا ابْنُ عِشْرِینَ ، وَکُنَّ أُمَّہَاتِی یَحْثُثْنَنِی عَلَی خِدْمَتِہِ۔
থেকে বর্ণিতঃ
( ৩৭৭৭৫ ) হযরত আনাস ( রাঃ ) বলেনঃ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন আমার কাছে মদীনা মুনওয়ারায় আসেন তখন তাঁর বয়স ছিল বাইশ বছর এবং মরিয়ম আমাকে খেদমত করতে উৎসাহিত করেছিলেন তিনি ( সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ) .হ্যাঁ
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৭৪]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۷۶) حَدَّثَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَۃَ ، عَنْ ہِشَامِ بْنِ عُرْوَۃَ ، عَنْ أَبِیہِ ؛ أَنَّ رَسُولَ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ لَمَّا ہَاجَرَ إِلَی الْمَدِینَۃِ ، ہُوَ وَأَبُو بَکْرٍ ، وَعَامِرُ بْنُ فُہَیْرَۃَ ، قَالَ : اسْتَقْبَلَتْہُمْ ہَدِیَّۃُ طَلْحَۃَ إِلَی أَبِی بَکْرٍ فِی الطَّرِیقِ ، فِیہَا ثِیَابٌ بِیضٌ ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَکْرٍ فِیہَا الْمَدِینَۃَ۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৭৬) হজরত হিশাম ইবনে উরওয়া তার পিতা থেকে বর্ণনা করেন যে , যখন রাসূলুল্লাহ ( সা . ) , হজরত আবু বকর সাদিক ( রা . ) ও আমির ইবনে ফায়াহ ( রা . ) মদীনায় হিজরত করেননি ? বলেন : তাই হজরত তালহার উপহার হজরত আবু বকরের কাছে এল , যিনি সাদা পোশাক পরিহিত ছিলেন । তাই রাসূলুল্লাহ ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) ও হজরত আবু বকর (রাঃ ) এসব পোশাক পরে মদিনায় প্রবেশ করেননি ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৭৫]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۷۷) حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُسْہِرٍ، عَنْ ہِشَامِ بْنِ عُرْوَۃَ، عَنْ أَبِیہِ، عَنْ أَسْمَائَ ابْنَۃِ أَبِی بَکْرٍ؛ أَنَّہَا ہَاجَرَتْ إِلَی رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَہِیَ حُبْلَی بِعَبْدِ اللہِ بْنِ الزُّبَیْرِ ، فَوَضَعَتْہُ بِقُبَائَ ، فَلَمْ تُرْضِعْہُ حَتَّی أَتَتْ بِہِ النَّبِیَّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَأَخَذَہُ فَوَضَعَہُ فِی حِجْرِہِ ، فَطَلَبُوا تَمْرَۃً لِیُحَنِّکُوہُ حَتَّی وَجَدُوہَا فَحَنَّکُوہُ ، فَکَانَ أَوَّلَ شَیْئٍ دَخَلَ بَطْنَہُ رِیقُ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، وَسَمَّاہُ عَبْدَ اللہِ۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৭৭) হযরত আসমা বিনতে আবী বকর ( রাঃ ) বর্ণনা করেন যে , তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম - এর কাছে এমন অবস্থায় হিজরত করেন যে , তিনি ছিলেন আবদুল্লাহ ইবনে যুবাইর ( রাঃ ) কে । তাই এই গর্ভাবস্থা কুবা নামক স্থানে প্রতিষ্ঠিত হয় । অতঃপর তারা নবজাতককে দুধ পান করান যতক্ষণ না তা নবী ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) -এর কাছে পৌঁছে । হ্যাঁ , যতক্ষণ না আমি তাঁর ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) খেদমত করতে আসি । তাই তিনি ( সাল্লাল্লাহু ‘ আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তাকে ধরে বুকে বসিয়ে দিলেন । মানুষ খেজুর খুঁজতে লাগলো । যাতে তারা পরীক্ষা দিতে পারে । তাই সর্বপ্রথম যে জিনিসটি তার পাকস্থলীতে প্রবেশ করেছিল তা হল নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর লালা ।আর আপনি (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম ) তার নাম রেখেছিলেন আবদুল্লাহ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৭৬]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস

(۳۷۷۷۸) حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنِ ، عَنْ أَبِی الْعُمَیْسِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللہِ ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللہِ : إِنَّ أَوَّلَ مَنْ ہَاجَرَ مِنْ ہَذِہِ الأُمَّۃِ غُلاَمَانِ مِنْ قُرَیْشٍ۔
থেকে বর্ণিতঃ
(৩৭৭৭৮) হজরত আবদুল রহমান ইবনে আবদুল্লাহ বি বলেন , হজরত আবদুল্লাহ বলেন । দুই কুরাইশ যুবক এই উম্মাতে সর্বপ্রথম হিজরত করেন ।
[ইবনে আবি শাঈবাহ : ৩৭৭৭৭]
হাদিসের মান : সহিহ হাদিস